Salmi (مزامير) 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض. | 1 Singt dem Herrn ein neues Lied, singt dem Herrn, alle Länder der Erde! |
2 رنموا للرب باركوا اسمه بشروا من يوم الى يوم بخلاصه. | 2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen, verkündet sein Heil von Tag zu Tag! |
3 حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه. | 3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit, bei allen Nationen von seinen Wundern! |
4 لان الرب عظيم وحميد جدا مهوب هو على كل الآلهة. | 4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle Götter. |
5 لان كل آلهة الشعوب اصنام اما الرب فقد صنع السموات. | 5 Alle Götter der Heiden sind nichtig, der Herr aber hat den Himmel geschaffen. |
6 مجد وجلال قدامه. العزّ والجمال في مقدسه | 6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum. |
7 قدموا للرب يا قبائل الشعوب قدموا للرب مجدا وقوة. | 7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! |
8 قدموا للرب مجد اسمه. هاتوا تقدمة وادخلوا دياره. | 8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum! |
9 اسجدوا للرب في زينة مقدسة. ارتعدي قدامه يا كل الارض. | 9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn, erbebt vor ihm, alle Länder der Erde! |
10 قولوا بين الامم الرب قد ملك. ايضا تثبتت المسكونة فلا تتزعزع. يدين الشعوب بالاستقامة. | 10 Verkündet bei den Völkern: Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt. Er richtet die Nationen so, wie es recht ist. |
11 لتفرح السموات ولتبتهج الارض ليعج البحر وملؤه | 11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke, es brause das Meer und alles, was es erfüllt. |
12 ليجذل الحقل وكل ما فيه لتترنم حينئذ كل اشجار الوعر | 12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst. Jubeln sollen alle Bäume des Waldes |
13 امام الرب لانه جاء. جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بامانته | 13 vor dem Herrn, wenn er kommt, wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht und die Nationen nach seiner Treue. |