Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 80


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.
2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

3 ‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

5 ‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

6 ‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

7 ‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

9 ‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

10 ‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

11 ‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

12 ‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

13 ‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

16 ‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

17 ‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

18 ‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

19 ‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!