Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 80


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys du témoignage…”. Psaume d’Asaf.
2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.2 Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis
3 ‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé! Réveille ta vaillance, viens et sauve-nous.
4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.4 Ô Dieu, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!
5 ‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.5 Jusques à quand, Seigneur des armées, vas-tu te raidir face aux prières de ton peuple?
6 ‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.6 Tu leur as fait manger le pain des larmes; leurs larmes, ils les ont bues jusqu’à plus soif.
7 ‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص7 Nous sommes la proie que s’arrachent nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous.
8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.8 Ô Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!
9 ‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.9 Tu avais une vigne; dépiquée d’Égypte, tu avais, pour la planter, chassé des peuples.
10 ‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.10 Tu avais défriché pour qu’elle prenne racine, elle occupait tout le pays.
11 ‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.11 Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres.
12 ‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer et ses rejetons s’allongeaient jusqu’au fleuve.
13 ‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية13 Pourquoi lui as-tu défait sa clôture? Celui qui passe sur la route, maintenant y entre,
14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة14 les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.
15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.15 Ô Dieu Sabaot, il est temps que tu reviennes; du haut des cieux regarde et vois: fais quelque chose pour ta vigne,
16 ‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.16 protège-la puisque tu l’as plantée.
17 ‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.17 Ceux qui l’ont mise au feu, comme une ordure, d’un mot, d’un regard tu les feras périr.
18 ‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.18 Couvre de ta main l’homme qui fait tes œuvres, ce fils d’homme que tu as confirmé.
19 ‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص19 Nous ne t’échapperons plus, tu nous feras vivre et nous invoquerons ton nom.
20 Seigneur, Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!