Salmi (مزامير) 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني. | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم. | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له. | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا. | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت. | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا. | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 تزيد عظمتي وترجع فتعزيني. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |