Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 50


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 مزمور. لآساف‎. ‎اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها‎.1 Psaume d’Asaf. Le Dieu des dieux, Yahvé, a parlé: du lever du soleil jusqu’à son couchant il a convoqué toute la terre.
2 ‎من صهيون كمال الجمال الله اشرق‎.2 De Sion, la toute belle, Dieu resplendit,
3 ‎يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا‎.3 voici venir notre Dieu, il sort de son silence! Devant lui passe un feu dévorant, autour de lui c’est la tempête.
4 ‎يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه‎.4 Il s’adresse aux cieux là-haut, puis à la terre, il les convoque au jugement de son peuple.
5 ‎اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة‎.5 “Rassemblez devant moi mes fidèles, ceux qui sacrifient, qui ont juré mon alliance.”
6 ‎وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه6 Ce sont les cieux qui proclameront la sentence, car le juge, c’est Dieu.
7 اسمع يا شعبي فاتكلم. يا اسرائيل فاشهد عليك. الله الهك انا‎.7 “Écoute, mon peuple, c’est moi qui parle, Israël, je vais témoigner contre toi, moi, Dieu, ton Dieu.
8 ‎لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي‎.8 Je n’ai rien à redire pour tes sacrifices, tes holocaustes qui toujours fument devant moi.
9 ‎لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة‎.9 Comment irais-je prendre un taureau dans ta maison ou des boucs à ta bergerie?
10 ‎لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف‎.10 J’ai pour moi tous les animaux de la forêt, les bêtes des montagnes - et ce sont des milliers!
11 ‎قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي‎.11 Je connais tous les oiseaux des cieux, tout le bétail des champs m’appartient.
12 ‎ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها‎.12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qui s’y trouve.
13 ‎هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس‎.13 Est-ce que je mange la viande des taureaux? est-ce que je bois du sang de boucs?
14 ‎اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك14 Offre à Dieu pourtant le sacrifice d’action de grâce et donne au Très-Haut ce que tu as promis.
15 وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني15 Appelle-moi au temps du malheur pour que je te délivre et que tu rendes grâce.”
16 وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك‎.16 Mais alors Dieu dit au méchant: “Pourquoi viens-tu réciter mes commandements? Tu n’as que mon alliance à la bouche,
17 ‎وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك‎.17 mais tu détestes la morale et tu jettes mes paroles derrière toi.
18 ‎اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك‎.18 Si tu trouves un voleur, tu cours avec lui, tu n’es qu’un de plus parmi les adultères;
19 ‎اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا‎.19 tu ne te gênes pas pour dire du mal et tu te sers de ta langue pour tromper.
20 ‎تجلس تتكلم على اخيك. لابن امك تضع معثرة‎.20 Tu vas t’asseoir, c’est pour parler contre ton frère, et tu salis le fils de ta propre mère.
21 ‎هذه صنعت وسكت. ظننت اني مثلك. اوبخك واصفّ خطاياك امام عينيك‎.21 Si tu le fais, dois-je me taire? Ou bien voudrais-tu que je sois comme toi? Je veux te corriger et te dire tout en face.
22 ‎افهموا هذا يا ايها الناسون الله لئلا افترسكم ولا منقذ‎.22 Tâchez de comprendre, vous qui oubliez Dieu, sinon, gare à ma griffe! nul ne vous délivrera.
23 ‎ذابح الحمد يمجدني والمقوم طريقه اريه خلاص الله23 Celui qui offre l’action de grâce m’honore, mais celui qui marche droit, c’est à lui que je ferai voir le salut de Dieu.”