Salmi (مزامير) 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة. اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم. | 2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old: |
3 لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم | 3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them. |
4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب. | 4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them. |
5 بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا. | 5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob. |
6 لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني. | 6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries. |
7 لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا. | 7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory. |
8 بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه | 8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us. |
9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا. | 9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah |
10 ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم. | 10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies. |
11 جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم. | 11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will. |
12 بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم. | 12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations. |
13 تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا. | 13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale. |
14 تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم. | 14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us. |
15 اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني | 15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us. |
16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم | 16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face |
17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك. | 17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy. |
18 لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك | 18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant. |
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت. | 19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path. |
20 ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب | 20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness. |
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب. | 21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god, |
22 لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح | 22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart? |
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد. | 23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered. |
24 لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا. | 24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever! |
25 لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا. | 25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery? |
26 قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك | 26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth. |
27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands. |