Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 44


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة‎. ‎اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم‎.1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
2 ‎انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم‎.2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
3 ‎لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب‎.4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.
5 ‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
6 ‎لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني‎.6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
7 ‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.
8 ‎بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.
9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا‎.9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.
10 ‎ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم‎.10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.
11 ‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.
12 ‎بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم‎.12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.
13 ‎تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا‎.13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.
14 ‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
15 ‎اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,
17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك‎.17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
18 ‎لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت‎.19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 ‎ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
22 ‎لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 ‎لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا‎.24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 ‎لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا‎.25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
26 ‎قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.