Salmi (مزامير) 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين. مزمور لداود. عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني. | 1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. |
2 أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي. | 2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. |
3 لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني. | 3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. |
4 اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني. | 4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. |
5 في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق. | 5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. |
6 ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت. | 6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. |
7 ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي. | 7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; |
8 ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي | 8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. |
9 ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني. | 9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. |
10 لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي. | 10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. |
11 عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي. الذين رأوني خارجا هربوا عني. | 11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. |
12 نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف. | 12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. |
13 لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي | 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
14 اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت. | 14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. |
15 في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني. | 15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. |
16 اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك. | 16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. |
17 يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية. | 17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. |
18 لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة | 18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. |
19 ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر. | 19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
20 تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن. | 20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. |
21 مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة. | 21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. |
22 وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك | 22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. |
23 احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء. | 23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. |
24 لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب | 24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |