Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 31


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني‎.1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 ‎أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي‎.2 En toi, Yahvé, j'ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais! En ta justice affranchis-moi, délivre-moi,
3 ‎لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني‎.3 tends l'oreille vers moi, hâte-toi! Sois pour moi un roc de force, une maison fortifiée qui me sauve;
4 ‎اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني‎.4 car mon rocher, mon rempart, c'est toi, pour ton nom, guide-moi, conduis-moi!
5 ‎في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق‎.5 Tire-moi du filet qu'on m'a tendu, car c'est toi ma force;
6 ‎ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت‎.6 en tes mains je remets mon esprit, c'est toi qui me rachètes, Yahvé. Dieu de vérité,
7 ‎ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي‎.7 tu détestes les servants de vaines idoles; pour moi, je suis sûr de Yahvé:
8 ‎ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي8 que j'exulte et jubile en ton amour! Toi qui as vu ma misère, connu l'oppression de mon âme,
9 ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني‎.9 tu ne m'as point livré aux mains de l'ennemi, tu as mis au large mes pas.
10 ‎لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي‎.10 Pitié pour moi, Yahvé, l'oppression est sur moi! Les pleurs me rongent les yeux, la gorge et lesentrailles.
11 ‎عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي‎. ‎الذين رأوني خارجا هربوا عني‎.11 Car ma vie se consume en affliction et mes années en soupirs; ma vigueur succombe à la misère etmes os se rongent.
12 ‎نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف‎.12 Tout ce que j'ai d'oppresseurs fait de moi un scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, uneffroi pour mes amis. Ceux qui me voient dans la rue s'enfuient loin de moi,
13 ‎لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي13 comme un mort oublié des coeurs, comme un objet de rebut.
14 اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت‎.14 J'entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi,complotant de m'ôter la vie.
15 ‎في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني‎.15 Et moi, je m'assure en toi, Yahvé, je dis: C'est toi mon Dieu!
16 ‎اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك‎.16 Mes temps sont dans ta main, délivre-moi, des mains hostiles qui s'acharnent;
17 ‎يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية‎.17 fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ton amour.
18 ‎لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة18 Yahvé, pas de honte sur moi qui t'invoque, mais honte sur les impies! Qu'ils aillent muets aushéol;
19 ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر‎.19 silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec superbe et mépris!
20 ‎تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن‎.20 Qu'elle est grande, Yahvé, ta bonté! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prendpour abri face aux fils d'Adam.
21 ‎مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة‎.21 Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu les mets à couvert sous latente, loin de la guerre des langues.
22 ‎وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك22 Béni Yahvé qui fit pour moi des merveilles d'amour (en une ville de rempart)!
23 احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء‎.23 Et moi je disais en mon trouble: "Je suis ôté loin de tes yeux! " Et pourtant tu écoutas la voix dema prière quand je criai vers toi.
24 ‎لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب24 Aimez Yahvé, tous les siens: il garde les fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui faitl'orgueilleux.
25 Courage, reprenez coeur, vous tous qui espérez Yahvé!