Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 102


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.1 Preghiera di un afflitto che langue ed effonde davanti al Signore il suo lamento.
2 ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.2 Signore, ascolta la mia preghiera; giunga a te il mio grido.
3 ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.3 Non tener nascosto da me il tuo volto, quando l'angoscia mi stringe. Protendi verso di me il tuo orecchio; quando t'invoco, non tardare a rispondermi.
4 ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.4 Sì, si dileguano come fumo i miei giorni; ardono come brace le mie ossa.
5 ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.5 E' stato colpito il mio cuore e s'è inaridito come erba; trascuro di prendere perfino il cibo.
6 ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.6 A causa del mio gemere la mia pelle s'è attaccata alle ossa.
7 ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.7 Sono diventato come un pellicano del deserto, sono simile a un gufo fra le macerie.
8 ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.8 Nel continuo vegliare sono diventato come un passero, tutto solo sul tetto.
9 ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع9 M'insultano tutti i giorni i miei nemici, sono furenti contro di me; imprecano sul mio nome.
10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.10 Mi nutro di cenere come di pane, mescolo lacrime alle mie bevande.
11 ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست11 Sì, per la tua ira e il tuo sdegno mi hai preso e mi hai gettato lontano.
12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.12 I miei giorni sono come ombra che s'allunga, mentre come erba mi sento inaridire.
13 ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.13 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo ricordo, di generazione in generazione.
14 ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.14 Tu sorgerai e avrai pietà di Sion; poiché è tempo di usarle misericordia, è giunta l'ora.
15 ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.15 Sì, sono care ai tuoi servi le sue pietre; essi sentono pietà per le sue rovine.
16 ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.16 Le genti temeranno il nome del Signore; la tua gloria, tutti i re della terra.
17 ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.17 Sì, il Signore ha ricostruito Sion ed è apparso nella sua gloria.
18 ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.18 Egli ha esaudito la preghiera dei derelitti, non ha disprezzato la loro implorazione.
19 ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر19 Questo venga scritto per la generazione futura, e un popolo rigenerato dia lode al Signore.
20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت20 Sì, il Signore ha guardato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha mirato la terra,
21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم21 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i votati alla morte,
22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب22 e così annunzino in Sion il nome del Signore, e la sua lode in Gerusalemme,
23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.23 quando insieme si raduneranno i popoli e i regni per servire il Signore.
24 ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.24 E' stato abbattuto per via il mio vigore; sono stati accorciati i miei giorni.
25 ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.25 Io dico: "Mio Dio, non mi rapire alla metà dei miei giorni. I tuoi anni si protraggono per generazione e generazione.
26 ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.26 All'inizio tu fondasti la terra e opera delle tue mani furono i cieli.
27 ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.27 Essi periranno, ma tu rimarrai; tutti loro si logoreranno come una veste, come un abito tu li muterai ed essi saranno mutati.
28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك28 Ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non verranno mai meno.
29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro progenie sarà salda davanti a te".