1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال | 1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse: |
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي | 2 «Per la vita di Dio, che tolse via il mio diritto, e dell'Onnipotente, che amareggiò l'anima mia, |
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي | 3 che - fino a quando rimarrà alito in me, e il soffio di Dio nelle mie narici - |
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش. | 4 le mie labbra non pronunceranno iniquità, nè la mia lingua asserirà menzogna. |
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني. | 5 Lungi da me che io giudichi aver voi ragione; fino a che morrò, non cesserò [d'affermare] la mia innocenza. |
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي. | 6 Non abbandonerò la mia giustizia, a cui già m'attenni, nè di tutta la mia vita il mio cuore mi rimprovera nulla. |
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر. | 7 Succeda al mio nemico come all'empio, e al mio avversario come all'iniquo! |
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه. | 8 Poichè qual è mai la speranza del perverso se viene reciso, e Dio gli ridomanda l'anima? |
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق. | 9 Ascolterà forse Dio il grido di lui, quando sovr'esso giungerà l'angustia? |
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين | 10 o troverà egli nell'Onnipotente il suo diletto, e l'invocherà in ogni tempo? |
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير. | 11 Insegnerò io a voialtri, con l'aiuto di Dio, e i disegni dell'Onnipotente non vi celerò: |
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين | 12 voi tutti infatti avete riscontrato, e perchè dunque senza ragione asserite cose vane? |
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير. | 13 Questa è la sorte che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente: |
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا. | 14 se i suoi figli saranno numerosi, son destinati alla spada, e i suoi discendenti non si sazieranno di pane; |
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي. | 15 i superstiti suoi saran sepolti di peste, e le vedove loro non eleveranno il pianto. |
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين | 16 Se egli accumula l'argento come terra, e come creta ha preparato vestimenta, |
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة. | 17 egli prepara, ma il giusto se ne veste, e l'argento lo spartisce l'innocente. |
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور. | 18 Fabbrica, come per la tignuola, la sua casa, e come un vignaiuolo che faccia un [debole] capanno; |
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون. | 19 ricco ei si giacerà, ma nulla porterà seco, aprendo i suoi occhi non ritroverà nulla. |
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة | 20 Lo raggiungerà come acqua [impetuosa] la miseria, di notte l'opprimerà l'uragano; |
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه. | 21 un vento infocato via lo rapisce ed invola, e come turbine lo porta lungi dal suo luogo. |
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا. | 22 [Dio] lo bersaglierà senza risparmiarlo, mentre dalla mano di lui quello tenta fuggire; |
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه | 23 [la gente] batterà a suo disprezzo le mani, e a suo disprezzo fischierà, vedendo il suo luogo. |