SCRUTATIO

Martedi, 17 giugno 2025 - San Marciano ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 15


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال1 - Prese allora a parlare Elifaz il Temanita e disse:
2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.2 «Parla forse il sapiente quasi ragionando in aria, e riempiendo di [vento] infocato il suo petto?
3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.3 Tu discuti a parole con chi non è pari a te, e proferisci ciò che non ti giova.
4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.4 Per conto tuo, tu abbandonasti il timor [di Dio], e togliesti via la devozione innanzi a Dio;
5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.5 la tua bocca infatti fu ammaestrata dall'iniquità, e tu hai imitato il linguaggio dei bestemmiatori:
6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك6 la tua bocca stessa ti condanna, e non io, e le tue labbra ti rispondono contro.
7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.7 Forse sei tu nato primo fra gli uomini, e avanti ai colli fosti tu formato?
8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.8 Sei forse stato a udire il consiglio di Dio? e inferiore a te sarà la sua sapienza?
9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.9 Che cosa sai tu, che noi non sappiamo? che cosa intendi, che noi non conosciamo?
10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.10 Anche i vecchi, anche i seniori sono fra noialtri, e molto più anziani essi sono dei tuoi antenati.
11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق11 Sarebbe forse cosa straordinaria che Dio ti consolasse? ma le tue cattive parole impediscono ciò.
12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك12 Perchè mai la tua mente ti fa insuperbire, ed hai gli occhi stravolti come uno che sta in grandi pensieri?
13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.13 Perchè si rigonfia contro Dio il tuo spirito, sì da pronunciar con la tua bocca tali discorsi?
14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.14 Che cos'è l'uomo perchè sia senza macchia, e perchè appaia giusto chi è nato da donna?
15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.15 Ecco, fra i santi di Lui nessuno è immutabile, e i cieli non sono puri agli occhi suoi:
16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء16 quanto più l'abominevole e l'inutile,- l'uomo - che beve com'acqua l'iniquità!
17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته17 Ti spiegherò, tu ascoltami, ciò che ho visto ti racconterò;
18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.18 [ti comunicherò ciò che] i sapienti annunziano, non celando [gl'insegnamenti dei] loro padri:
19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.19 a cui soli fu data la regione, nè lo straniero era penetrato in mezzo a loro.
20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.20 In tutti i suoi giorni l'empio è in angoscia, ed è incerto il numero d'anni della sua tirannia;
21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.21 grido di spavento è sempre nelle sue orecchie, e mentre è pace, egli sempre sospetta insidie:
22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.22 non ha fiducia di potersi ritrarre dalle tenebre alla luce, vede ovunque attorno a sè delle spade.
23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.23 Quand'ei si muove a ricercare il pane, sa ch'è pronto a suo fianco il dì della tenebra;
24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.24 la sventura, lo sbigottisce, l'affanno lo circondacome re che si prepara alla battaglia.
25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر25 Egli infatti stese contro Dio il suo pugno, e contro l'Onnipotente fece mostra di forza:
26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.26 corse contro di lui a collo eretto, e s'armò rafforzando la sua cervice;
27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه27 ricoprì il suo volto di adipe, e dai suoi fianchi pende la pinguedine;
28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.28 abitò in città diroccateche furon destinate a macerie.
29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.29 Egli non sarà ricco, nè si manterrà la sua fortuna, non metterà radici nella regione.
30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.30 Non si dipartirà dalla tenebra: una vampa disseccherà i suoi rami, sarà rapito dal vento il suo fiore;
31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.31 nè avrà fiducia - ingannato vanamente da errore -che qualche prezzo valga a redimerlo.
32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.32 Prima che i suoi dì si compiano, ei perirà, e i suoi rami si seccheranno:
33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.33 sarà mozzato qual di vigna fiorente il suo grappolo, e qual d'olivo che getta via il suo fiore.
34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.34 Poichè la setta degli empii sarà sterile, e un fuoco divorerà le dimore della gente venale:
35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا35 concepisce dolore e partorisce iniquità, e il ventre loro prepara gl'inganni!»