1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة. | 1 - I figli di Issacar furono quattro: Tola e Fua, Jasub e Simeron. |
2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة. | 2 Figli di Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel principi delle famiglie della loro parentela. Della stirpe di Tola furono contati ai tempi di Davide ventiduemilaseicento uomini valorosi. |
3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس. | 3 Figli di Ozi: Izraia, da cui nacquero Micael, Obadia, Joel e Jesia, cinque in tutto e tutti principi. |
4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين. | 4 Avevano con sè secondo le loro generazioni e le loro famiglie, trentaseimila uomini fortissimi, armati per la guerra, poichè ebbero molte mogli e molti figli. |
5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم | 5 I loro fratelli secondo tutta la parentela di Issacar furono computati in numero di ottantasettemila, valentissimi per la guerra. |
6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة. | 6 I figliuoli di Beniamino furono tre: Bela, Becor, Jadiel. |
7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين. | 7 Figli di Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai; cinque principi delle famiglie e valorosissimi in guerra. Il loro numero fu ventiduemilatrentaquattro. |
8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر. | 8 Figli di Becor: Zamira, Joas, Eliezer, Elioenai, Amri, Jerimot, Abia, Anatot e Almat. Tutti costoro furono figli di Becor. |
9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان. | 9 Vennero contati secondo le loro principali famiglie, come principi delle loro parentele, ventimiladuecento uomini, valentissimi per la guerra. |
10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر. | 10 Figli di Jadiel: Balan; figli poi di Balan: Jeus, Beniamin, Aod, Canana, Zetan, Tarsis e Aisaar. |
11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب. | 11 Tutti questi figli di Jadiel furono principi delle loro parentele e in tutto furono diciassettemiladuecento uomini, atti per andare in guerra. |
12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير | 12 Vi furono ancora Sefam e Afam figli di Ir e Asim figlio di Aer. |
13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة | 13 Figli di Neftali furono: Jasiel, Guni, Jeser e Sellum figli di Bala. |
14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد. | 14 Il figlio di Manasse fu Esriel e la sua concubina Sira generò Machir padre di Galaad. |
15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات. | 15 Machir poi diede moglie ai figliuoli suoi Affim e Safan, ed ebbe una sorella chiamata Maaca; il nome del secondogenito fu Salfaad, a cui nacquero delle figlie. |
16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم. | 16 Maaca moglie di Machir generò un figlio che chiamò Fares, mentre il nome del fratel suo fu Sares e i suoi figli Ulam e Recen. |
17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى. | 17 Il figlio di Ulam fu Badan. Questi sono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse. |
18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة. | 18 Sua sorella Ammolechet partorì Isod, Abiezer e Moola. |
19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام | 19 I figli di Semida erano: Ain, Sechem, Leci e Aniam. |
20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه | 20 I figli di Efraim furono: Sutala, Bared figlio di lui, Taat figlio di Bared, Elada figlio di Taat, Taat figlio di Elada, Zabad figlio di Taat, |
21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم. | 21 Sutala figlio di Zabad, Ezer figlio di Sutala e Elad. Gli uomini di Get nati nel paese li uccisero, perchè erano discesi per invadere i loro possedimenti. |
22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه. | 22 Il loro padre Efraim li pianse a lungo e vennero i fratelli suoi per consolarlo. |
23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته. | 23 Poi egli entrò dalla sua moglie, la quale concepì e generò un figlio, che chiamò col nome di Beria, perchè era nato in mezzo alle afflizioni della sua casa. |
24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة. | 24 Sua figlia fu Sara, che edificò Betoron inferiore e superiore e Ozensara. |
25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه | 25 Ebbe ancora per figli: Rafa, Resef e Tale, dal quale nacque Taan, |
26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه | 26 che generò Laadan; figlio di costui fu Ammiud, che generò Elisama, |
27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه. | 27 dal quale nacque Nun, che ebbe un figlio di nome Giosuè. |
28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها. | 28 Il loro possedimento e la loro dimora fu Betel coi villaggi adiacenti e all'oriente Noran, ad occidente Gazer coi suoi villaggi, Sichem pure coi suoi villaggi fino ad Aza co' suoi villaggi. |
29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل | 29 Anche accanto ai figli di Manasse [ebbero] Betsan e i suoi dintorni, Tanac e i suoi dintorni, Mageddo e i suoi dintorni, Dor e i suoi dintorni. In queste città abitarono i figli di Giuseppe, figlio di Israele. |
30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم. | 30 I figli di Aser furono: Jemna, Jesua, Jessui, Baria e Sara loro sorella. |
31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث. | 31 Figli di Baria: Eber e Melchiel, il quale fu padre di Barsait. |
32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم. | 32 Eber generò Jeflat, Somer, Otam e Suaa loro sorella. |
33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط. | 33 Figli di Jeflat: Fosec, Camaal e Asot; questi sono i figli di Jeflat. |
34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام. | 34 Figli di Somer: Ai, Roaga, Aba e Aram. |
35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال. | 35 Figli di Elem suo fratello: Sufa, Jemna, Selles e Amal. |
36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة | 36 Figli di Sufa: Sue, Arnafer, Sual, Beri, Jamra, |
37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا. | 37 Bosor, Od, Samma, Salusa, Jetran e Bera. |
38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا. | 38 Figli di Jeter: Jefone, Fasfa e Ara. |
39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا. | 39 Figli di Olla: Aree, Aniel e Resia. |
40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا | 40 Tutti costoro figli di Aser furono capi delle famiglie, uomini scelti e valenti capi di principi. Il numero di quelli che erano in età atta alla guerra fu di ventiseimila. |