Livro dos Salmos 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi. Será que realmente fazeis justiça, ó poderosos do mundo? Será que julgais pelo direito, ó filhos dos homens? | 1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice] Divine as you are, do you trulygive upright verdicts? do you judge fairly the children of Adam? |
2 Não, pois em vossos corações cometeis iniqüidades, e vossas mãos distribuem injustiças sobre a terra. | 2 No! You devise injustice in your hearts, and with your hands you administer tyranny on the earth. |
3 Desde o seio materno se extraviaram os ímpios, desde o seu nascimento se desgarraram os mentirosos. | 3 Since the womb they have gone astray, the wicked, on the wrong path since their birth, with theirunjust verdicts. |
4 Semelhante ao das serpentes é o seu veneno, ao veneno da víbora surda que fecha os ouvidos | 4 They are poisonous as any snake, deaf as an adder that blocks its ears |
5 para não ouvir a voz dos fascinadores, do mágico que enfeitiça habilmente. | 5 so as not to hear the magician's music, however skilful his spel s. |
6 Ó Deus, quebrai-lhes os dentes na própria boca; parti as presas dos leões, ó Senhor. | 6 God, break the teeth in their mouths, snap off the fangs of these young lions, Yahweh. |
7 Que eles se dissipem como as águas que correm, e fiquem suas flechas despontadas. | 7 May they drain away like water running to waste, may they wither like trampled grass, |
8 Passem como o caracol que deslizando se consome, sejam como o feto abortivo que não verá o sol. | 8 like the slug that melts as it moves or a still-born child that never sees the sun. |
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer vossas panelas, que o turbilhão os arrebate enquanto estão ainda verdes. | 9 Before they sprout thorns like the bramble, green or burnt up, may retribution whirl them away. |
10 O justo terá a alegria de ver o castigo dos ímpios, e lavará os pés no sangue deles. | 10 The upright wil rejoice to see vengeance done, and wil bathe his feet in the blood of the wicked. |
11 E os homens dirão: Sim, há recompensa para o justo; sim, há um Deus para julgar a terra. | 11 'So', people wil say, 'the upright does have a reward; there is a God to dispense justice on earth.' |