1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro. | 1 Les quatre fils d’Issacar: Tola, Poua, Yachoub, Chimron. |
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens. | 2 Fils de Tola: Ouzi, Réfayas, Yériel, Yahmaï, Yibsam, Chémouel, ce sont les chefs des familles de Tola. Ces familles au temps de David, comptaient 22 600 courageux guerriers. |
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes. | 3 Fils d’Ouzi: Yizrahya. Fils d’Yizrahya: Mikaël, Obadyas, Yoël, Yichiya. Ils étaient cinq chefs, |
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos. | 4 responsables des 36 000 hommes de guerre, appartenant à des familles et des clans comptant aussi de nombreuses femmes et enfants. |
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias. | 5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d’Issacar. Le total de ces courageux guerriers était de 87 000. |
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três. | 6 Les trois fils de Benjamin: Béla, Béker, Yédiaël. |
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra. | 7 Fils de Béla: Esbon, Ouzi, Ouziel, Yérimot et Iri. Ils étaient chefs de cinq familles comptant 22 034 courageux guerriers. |
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat, | 8 Fils de Béker: Zémira, Yoach, Éliézer, Élyoénaï, Omri, Yérémot, Abiya, Anatot, Alémèt. C’étaient les fils de Béker, |
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros. | 9 chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers. |
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar, | 10 Fils de Yédiaël: Bilhan. fils de Bilhan: Yéouch, Benjamin, Éhoud, Kénaa, Zétan, Tarchich, Ahichaar. |
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra. | 11 Ces fils de Yédiaël devinrent chefs de familles comptant 17 200 courageux guerriers, prêts à partir en campagne et à combattre. |
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer. | 12 Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils. |
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala. | 13 Fils de Nephtali: Yahaziel, Gouni, Yéser, Challoum. Ils étaient fils de Bilha. |
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad. | 14 Fils de Manassé: Asriel, fils de sa concubine Araméenne. Elle enfanta aussi Makir, père de Galaad. |
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas. | 15 Makir prit une femme pour Oupim et Choupim. Sa sœur s’appelait Maaka. Le second fils de Manassé était Séloféhad. Séloféhad n’eut que des filles. |
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã. | 16 La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem. |
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés. | 17 Fils d’Oulam: Bédan. Voilà les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. |
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola. | 18 Sa sœur Ha-Moléket. Elle enfanta Ichéhod, Abiézer et Mahla. |
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião. | 19 Chémida eut des fils: Ahyan, Sichem, Liki et Aniam. |
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho, | 20 Fils d’Éphraïm: Choutéla; Béred son fils; Tahat son fils; Éléada son fils; Tahat son fils; |
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos. | 21 Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux. |
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo. | 22 Éphraïm leur père porta le deuil pendant de longs jours et ses frères vinrent le consoler. |
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa. | 23 Il s’unit à sa femme, elle fut enceinte et lui donna un fils qu’elle appela Béria car, dit-elle: “Le malheur est dans la maison.” |
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara. | 24 Sa fille Chéera bâtit Beth-Horon-le-Bas, Beth-Horon-le-Haut et Ouzen-Chéera. |
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho, | 25 Fils de Béria: Réfah son fils, Réchef son fils, Téela son fils, |
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho, | 26 Ladan son fils, Ammihoud son fils, Élichama son fils, |
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho. | 27 Noun son fils, Josué son fils. |
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes. | 28 Le territoire où ils habitaient comprenait Béthel et ses dépendances, avec à l’est Naaran, à l’ouest Guézer et ses dépendances, Sichem et ses dépendances, jusqu’à Ayya et ses dépendances. |
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel. | 29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Chéan et ses dépendances, Tanak et ses dépendances, Méguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitaient ces villes. |
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara. | 30 Fils d’Asher: Yimna, Yichva, Yichvi, Béria; leur sœur était Sérah. |
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait. | 31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, père de Birzayit. |
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã. | 32 Héber engendra Yaflet, Chémer, Hotam et leur sœur Choua. |
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat. | 33 Fils de Yaflet: Pasak, Bimhal et Hachfat. Voilà les fils de Yaflet. |
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão. | 34 Fils de son frère Chémer: Roga, Houba et Aram. |
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal. | 35 Fils de son frère Hélem: Sofa, Yimna, Chélech et Amal. |
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra, | 36 Fils de Sofa: Chouah, Harnéfer, Choual, Béri, Yimra, |
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera. | 37 Béser, Hod, Chamma, Chilcha, Yitran et Bééra. |
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara. | 38 Fils de Yitran: Yéfouné, Pispa et Ara. |
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia. | 39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniel et Risiya. |
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra. | 40 Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat. |