Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Seconda lettera di Giovanni 1


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Il presbitero all%eletta Signora e ai suoi figli, che io amo nella verità, e non io soltanto, ma anche tutti coloro che hanno conosciuto la verità,1 The Presbyter to the chosen Lady and to her children whom I love in truth--and not only I but also all who know the truth--
2 per quella verità che dimora in noi e che sarà con noi eternamente.2 because of the truth that dwells in us and will be with us forever.
3 Con noi siano grazia, misericordia e pace da parte di Dio Padre e da parte di Gesù Cristo, il Figlio del Padre, in verità e amore.3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son in truth and love.
4 Ho provato grande gioia nel vedere dei tuoi figli che camminano nella verità, come ne abbiamo ricevuto comandamento dal Padre.4 I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth just as we were commanded by the Father.
5 Ed ora, Signora, scrivendoti non già per darti un comandamento nuovo, poiché lo possedevamo già fin dall%inizio, io ti chiedo di amarci gli uni gli altri.5 But now, Lady, I ask you, not as though I were writing a new commandment but the one we have had from the beginning: let us love one another.
6 E questo è l%amore: che noi camminiamo secondo i suoi comandamenti. Questo è il comandamento, come l%avete sentito fin dall%inizio, che voi camminiate nell%amore.6 For this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, as you heard from the beginning, in which you should walk.
7 Poiché molti seduttori si sono introdotti nel mondo, i quali non confessano che Gesù Cristo è venuto nella carne; questi tali sono il seduttore e l%anticristo.7 Many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh; such is the deceitful one and the antichrist.
8 State bene attenti a voi stessi, perché non abbiate a perdere quello che avete operato, ma al contrario ne riceviate la piena ricompensa.8 Look to yourselves that you do not lose what we worked for but may receive a full recompense.
9 Chiunque va al di là e non dimora nella dottrina di Cristo, non ha Dio. Chi dimora in questa dottrina ha il Padre e il Figlio.9 Anyone who is so "progressive" as not to remain in the teaching of the Christ does not have God; whoever remains in the teaching has the Father and the Son.
10 Se qualcuno viene da voi e non porta questa dottrina, non ospitatelo in casa, né dategli il saluto;10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him in your house or even greet him;
11 poiché chi gli rivolge il saluto, partecipa alle sue opere malvagie.11 for whoever greets him shares in his evil works.
12 Molte cose avrei da scrivervi, ma non voglio farlo per mezzo di carta e inchiostro; spero invece di venire da voi e di parlarvi a faccia a faccia, affinché la nostra gioia sia piena.12 Although I have much to write to you, I do not intend to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and to speak face to face so that our joy may be complete.
13 Ti salutano i figli dell%eletta tua sorella.13 The children of your chosen sister send you greetings.