Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giudici 12


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Gli uomini di Efraim si radunarono in armi; poi varcarono il Giordano in direzione di Safon, e dissero a Iefte: "Perché hai mosso guerra agli Ammoniti senza chiamarci in tuo aiuto? Siamo decisi a bruciare la tua casa con te dentro!".1 The men of Ephraim gathered together and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, "Why do you go on to fight with the Ammonites without calling us to go with you? We will burn your house over you."
2 Iefte rispose loro: "Io e il mio popolo, duramente oppressi dagli Ammoniti, eravamo in una situazione tanto grave che chiesi il vostro aiuto, ma non mi avete salvato dalle loro mani.2 Jephthah answered them, "My soldiers and I were engaged in a critical contest with the Ammonites. I summoned you, but you did not rescue me from their power.
3 Allora, resomi conto che non c'era nessuno che mi avrebbe salvato, mi buttai allo sbaraglio assalendo gli Ammoniti: il Signore li ha dati in mia mano. Che motivo avete dunque oggi per muovermi guerra?".3 When I saw that you would not effect a rescue, I took my life in my own hand and went on to the Ammonites, and the LORD delivered them into my power. Why, then, do you come up against me this day to fight with me?"
4 Iefte, chiamati a raccolta tutti gli uomini del Gàlaad, dette battaglia ad Efraim e i Galaaditi sconfissero quelli di Efraim, che li avevano assaliti perché li consideravano loro ribelli, gente che apparteneva ad Efraim e a Manasse.4 Then Jephthah called together all the men of Gilead and fought against Ephraim, whom they defeated; for the Ephraimites had said, "You of Gilead are Ephraimite fugitives in territory belonging to Ephraim and Manasseh."
5 I Galaaditi occuparono i guadi del Giordano attraverso i quali si poteva raggiungere il territorio di Efraim. Quando i fuggiaschi dell'esercito efraimita chiedevano di passare, i Galaaditi domandavano loro, uno per uno, se erano Efraimiti, e quelli rispondevano di no.5 The Gileadites took the fords of the Jordan toward Ephraim. When any of the fleeing Ephraimites said, "Let me pass," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he answered, "No!"
6 Ma i Galaaditi imponevano loro di dire "scibbòlet", ed essi rispondevano "sibbòlet", perché non sapevano pronunciare correttamente la parola. Allora li afferravano e li sgozzavano sui guadi del Giordano. Degli Efraimiti, in quell'occasione, ne morirono quarantaduemila.6 they would ask him to say "Shibboleth." If he said "Sibboleth," not being able to give the proper pronunciation, they would seize him and kill him at the fords of the Jordan. Thus forty-two thousand Ephraimites fell at that time.
7 Iefte fu giudice in Israele per sei anni. Poi Iefte il Galaadita morì e fu sepolto nella sua città nel Gàlaad.7 After having judged Israel for six years, Jephthah the Gileadite died and was buried in his city in Gilead.
8 Dopo di lui fu giudice in Israele Ibsan di Betlemme,8 After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
9 che aveva trenta figli e trenta figlie: queste mandò spose fuori della sua gente e da fuori fece venire trenta ragazze per darle spose ai suoi figli. Egli fu giudice in Israele per sette anni.9 He had thirty sons. He also had thirty daughters married outside the family, and he brought in as wives for his sons thirty young women from outside the family. After having judged Israel for seven years,
10 Quando Ibsan morì, fu sepolto in Betlemme.10 Ibzan died and was buried in Bethlehem.
11 Dopo di lui venne lo zabulonita Elon, il quale fu giudice in Israele per dieci anni.11 After him the Zebulunite Elon judged Israel. When he had judged Israel for ten years,
12 Quando lo zabulonita Elon morì, fu sepolto in Aialon, nel territorio di Zabulon.12 the Zebulunite Elon died and was buried in Elon in the land of Zebulun.
13 Dopo di lui fu giudice in Israele Abdon, figlio di Illel, della città di Piraton.13 After him the Pirathonite Abdon, son of Hillel, judged Israel.
14 Aveva quaranta figli e trenta nipoti che cavalcavano settanta asini. Egli fu giudice in Israele per otto anni.14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy saddle-asses. After having judged Israel for eight years,
15 Quando Abdon, figlio di Illel, della città di Piraton, morì, fu sepolto in Piraton, nel territorio di Efraim, sul monte dell'Amalecita.15 the Pirathonite Abdon, son of Hillel, died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim on the mountain of the Amalekites.