SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 1


font
LA SACRA BIBBIAБиблия Синодальный перевод
1 Paolo, chiamato per volontà di Dio apostolo di Cristo Gesù, e il fratello Sostene,1 Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
2 alla chiesa di Dio che è a Corinto, ai santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi con tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, nostro e loro:2 церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 Ringrazio il mio Dio continuamente per voi, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù,4 Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
5 perché siete stati arricchiti in lui di ogni cosa, di ogni parola e scienza.5 потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, --
6 La testimonianza di Cristo si è infatti stabilita fra voi con tale solidità,6 ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, --
7 che nessun dono più vi manca, mentre aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo.7 так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
8 Egli vi renderà saldi sino alla fine, irreprensibili nel giorno del Signore nostro Gesù Cristo:8 Который и утвердит вас до конца, [чтобы вам быть] неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
9 è fedele Dio, dal quale siete stati chiamati alla comunione con il Figlio suo Gesù Cristo Signore nostro!9 Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
10 Ora vi esorto, o fratelli, per il nome del Signore nostro Gesù Cristo, ad essere tutti unanimi nel parlare, che non vi siano divisioni tra voi, ma siate in perfetto accordo nella mente e nel pensiero.10 Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
11 Mi fu segnalato infatti sul conto vostro, o fratelli, dalla gente di Cloe, che vi sono contese tra voi.11 Ибо от [домашних] Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
12 Mi riferisco al fatto che ciascuno di voi dice: "Io sono di Paolo", "Io invece sono di Apollo", "E io di Cefa", "E io di Cristo"!12 Я разумею то, что у вас говорят: 'я Павлов'; 'я Аполлосов'; 'я Кифин'; 'а я Христов'.
13 Ma Cristo è diviso? Forse Paolo è stato crocifisso per voi, o è nel nome di Paolo che siete stati battezzati?13 Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
14 Ringrazio Dio di non aver battezzato nessuno di voi, se non Crispo e Gaio,14 Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
15 affinché nessuno possa dire che siete stati battezzati nel mio nome.15 дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
16 Ho battezzato, è vero, anche la famiglia di Stefana, ma degli altri non so se abbia battezzato alcuno.16 Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
17 Cristo non mi ha mandato a battezzare, ma a predicare il vangelo, e non in sapienza di parola, perché non venga resa vana la croce di Cristo.17 Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
18 La parola della croce è infatti stoltezza per quelli che vanno in perdizione, ma per quelli che si salvano, per noi, è potenza di Dio.18 Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, --сила Божия.
19 Sta scritto infatti: Distruggerò la sapienza dei sapienti, e l'intelligenza degli intelligenti riproverò.19 Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
20 Dov'è il sapiente? Dov'è lo scriba? Dove l'intellettuale di questo mondo? Non ha forse Dio dimostrato stolta la sapienza di questo mondo?20 Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
21 Poiché, infatti, nel disegno sapiente di Dio, il mondo non conobbe Dio con la sapienza, piacque a Dio di salvare quelli che credono con la stoltezza della predicazione.21 Ибо когда мир [своею] мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
22 E mentre i Giudei chiedono dei miracoli e i Greci cercano la sapienza,22 Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
23 noi predichiamo Cristo crocifisso, scandalo per i Giudei, stoltezza per i pagani;23 а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
24 ma per i chiamati, sia Giudei sia Greci, è Cristo, potenza di Dio e sapienza di Dio.24 для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
25 Poiché la stoltezza di Dio è più sapiente degli uomini, e la debolezza di Dio è più forte degli uomini.25 потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
26 Considerate la vostra chiamata, o fratelli: non sono molti tra voi i sapienti secondo la carne, non molti i potenti, non molti i nobili.26 Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много [из вас] мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
27 Ma Dio ha scelto ciò che è stoltezza del mondo per confondere i sapienti, Dio ha scelto ciò che è debolezza del mondo per confondere i forti,27 но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
28 Dio ha scelto ciò che è ignobile nel mondo e ciò che è disprezzato e ciò che è nulla per annientare le cose che sono,28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, --
29 affinché nessuno possa gloriarsi davanti a Dio.29 для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
30 Ed è per lui che voi siete in Cristo Gesù, il quale è diventato per noi, per opera di Dio, sapienza, giustizia, santificazione e redenzione,30 От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
31 affinché, come sta scritto: Chi si gloria, si glori nel Signore!31 чтобы [было], как написано: хвалящийся хвались Господом.