| 1 In quel giorno vi sarà una fontana zampillante, per la casa di Davide e per gli abitanti di Gerusalemme per il peccato e per l'impurità. | 1 W owym dniu wytryśnie źródło, dostępne dla domu Dawida i dla mieszkańców Jeruzalem, na obmycia grzechu i zmazy. |
| 2 In quel giorno, oracolo del Signore degli eserciti, sterminerò dal paese i nomi degli idoli, che non saranno più ricordati; farò scomparire dal paese anche i profeti e lo spirito di impurità. | 2 Wówczas - wyrocznia Pana Zastępów - wyniszczę imiona bożków w kraju, aby już nikt o nich nie wspomniał. I wypędzę z kraju wróżbitów i ducha nieczystego. |
| 3 Se qualcuno vorrà ancora profetare, sua madre e suo padre che l'hanno generato diranno: "Non devi vivere! Perché tu dici il falso nel nome del Signore!". E suo padre e sua madre che l'hanno generato lo trafiggeranno mentre egli profetizza. | 3 A jeśli wystąpi ktoś jako prorok, wówczas ojciec i matka, rodzicie jego, powiedzą mu: Nie możesz pozostać przy życiu, bo głosisz kłamstwa w imię Pana. I ojciec z matką, jego rodzice, przebiją go, gdyby prorokował. |
| 4 In quel giorno i profeti proveranno vergogna delle proprie visioni che avevano annunziate, né indosseranno più il mantello di peli con lo scopo d'ingannare. | 4 Wówczas prorocy będą okryci pogardą za swoje widzenia prorockie; i nie będą już więcej nosić płaszcza z sierści w celu okłamywania. |
| 5 Ma ognuno dirà: "Non sono profeta io! Sono agricoltore io, la terra è il mio bene fin dalla mia giovinezza!". | 5 Każdy będzie mówił: Nie jestem prorokiem, ale rolnikiem, od młodości trudnię się uprawą roli. |
| 6 E se qualcuno gli domanderà: "Che sono quelle cicatrici sopra le tue mani?", egli risponderà: "Quelle che ho ricevuto in casa dei miei amici!". | 6 A gdy go ktoś zapyta: Cóż to za rany masz na twoim ciele? Wówczas odpowie: Tak mnie pobito w domu moich najmilszych. |
| 7 Svégliati, spada, contro il mio pastore, contro l'uomo che è a me congiunto. Oracolo del Signore degli eserciti. Io colpirò il pastore perché siano disperse le pecore e io stenda la mia mano contro i piccoli! | 7 Mieczu, podnieś się na mego Pasterza, na Męża, który jest Mi bliski - wyrocznia Pana Zastępów. Uderz Pasterza, aby się rozproszyły owce, bo prawicę moją zwrócę przeciwko słabym. |
| 8 In tutto il paese, oracolo del Signore, due parti vi saranno sterminate e solo un terzo vi sarà lasciato! | 8 W całym kraju - wyrocznia Pana - dwie części zginą i śmierć poniosą, trzecia część tylko ocaleje. |
| 9 Introdurrò il terzo nel fuoco, li affinerò come si affina l'argento, li proverò come si prova l'oro. Egli invocherà il mio nome e io gli risponderò. Io dirò: "Questo è il mio popolo!", ed egli dirà: "Il Signore è il mio Dio!". | 9 I tę trzecią część poprowadzę przez ogień, oczyszczę ją, jak oczyszcza się srebro, i wypróbuję tak, jak złoto próbują. I wzywać będzie mego imienia - a Ja wysłucham, i będę mówił: Oto mój lud, a on powie: Pan moim Bogiem. |