Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Osea 11


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Israele era giovane e io lo amai e dall'Egitto io chiamai mio figlio.1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
2 Io li ho chiamati ma essi si sono allontanati da me; hanno sacrificato ai Baal e agli idoli hanno bruciato l'incenso.2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
3 bMa essi non si sono resi conto che ero io ad aver cura di loro.3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
4 con legami pieni di umanità li attiravo, con vincoli amorosi; per loro ero come chi leva il giogo dal collo; mi piegavo su di lui per dargli il cibo.4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
5 Egli ritornerà in terra d'Egitto e Assur sarà il suo re, perché hanno ricusato di tornare a me!5 He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
6 La spada porterà il lutto nelle sue città, sterminerà i suoi figli, li divorerà per i loro perversi consigli!6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
7 Il mio popolo è malato d'infedeltà! Essi invocano Baal, ma costui non li rialzerà!7 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
8 Come ti posso abbandonare, Efraim, lasciarti in balìa di altri, Israele? Come posso trattarti come Admà, considerarti come Zeboìm? Si sconvolge dentro di me il mio cuore e le mie viscere si riscaldano tutte.8 How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
9 Non sfogherò il bollore della mia ira, non distruggerò più Efraim, perché io sono Dio e non un uomo, sono il Santo in mezzo a te che non ama distruggere!9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
10 Essi seguiranno il Signore; egli ruggirà come un leone; sì, egli ruggirà e accorreranno i figli dall'occidente.10 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
11 Accorreranno come un uccello dall'Egitto e come una colomba dal paese d'Assiria e li farò abitare nelle loro case. Oracolo del Signore.11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.