1 Non contrastare con un potente per non cadere nelle sue mani. | 1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands. |
2 Non litigare con un uomo ricco, perché non ti schiacci col suo peso; l'oro è stato la perdizione per molti e ha pervertito il cuore dei re. | 2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee. |
3 Non contrastare con il chiacchierone e non aggiungere legna nel suo fuoco. | 3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them. |
4 Non scherzare con l'uomo rozzo, perché non siano insultati i tuoi antenati. | 4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. |
5 Non sgridare chi si ravvede dal peccato, ricòrdati che tutti siamo colpevoli. | 5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family. |
6 Non disprezzare chi è nella vecchiaia, perché anche noi saremo vecchi. | 6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof. |
7 Non gioire per un morto: ricòrdati che tutti moriamo. | 7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old. |
8 Non trascurare gli insegnamenti dei saggi; interèssati delle loro sentenze, perché da loro apprenderai la disciplina, per star bene al servizio dei grandi. | 8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death. |
9 Non evitare la conversazione dei vecchi, perché hanno imparato dai loro padri; da loro imparerai a ragionare, per dare una risposta a tempo giusto. | 9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs. |
10 Non accendere i carboni del peccatore per non bruciare nel fuoco della sua fiamma. | 10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame. |
11 Non far posto davanti all'insolente, perché non segga in agguato alle tue parole. | 11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers: |
12 Non prestare a chi è più influente di te; se hai prestato, la somma è perduta. | 12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need. |
13 Non garantire oltre le tue forze; se l'hai fatto, prepàrati a rimetterci. | 13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins. |
14 Non far questione con un giudice, perché il giudizio sarebbe in suo favore. | 14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words. |
15 Con un temerario non metterti in viaggio, per non aggravare i tuoi guai; egli agirà a suo capriccio e la sua stoltezza rovinerà entrambi. | 15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost. |
16 Con l'iracondo non litigare e non andare con lui in luogo deserto; ai suoi occhi il sangue è un niente e dove non c'è aiuto ti può accoppare. | 16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it. |
17 Con lo stolto non consigliarti, perché non sa nascondere la confidenza. | 17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just. |
18 Con l'estraneo non usare intimità perché non sai cosa può nascere. | 18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly. |
19 Non rivelare a chiunque il tuo cuore, né chiunque ti porti regali. | 19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee. |
| 20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them. |
| 21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth. |
| 22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee. |