Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 31


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 L'insonnia per arricchire consuma la carne, le preoccupazioni connesse tolgono il sonno.1 As vigílias para enriquecer ressecam a carne, as preocupações que elas trazem tiram o sono.
2 La preoccupazione dell'insonnia impedisce una buona dormita, pure una grave malattia allontana il sonno.2 A inquietação pelo porvir perturba o sentido. Uma doença grave torna a alma moderada.
3 Il ricco si affatica per accumulare gli averi, se riposa vuol godersi i piaceri.3 O rico trabalha para juntar riquezas; quando se entrega ao repouso, goza o fruto de seus haveres.
4 Il povero si affatica per una vita di stenti, ma se si riposa cade in miseria.4 O pobre trabalha por não possuir com que viver, e, ao término da vida, tudo lhe falta.
5 Chi ama l'oro non sarà giusto, chi insegue il denaro vi trova l'inganno.5 Aquele que ama o ouro não estará isento de pecado; aquele que busca a corrupção será por ela cumulado.
6 Molti son caduti a causa dell'oro, e la perdizione fu davanti a loro.6 O ouro abateu a muitos, e seus encantos os perderam.
7 E' legno d'inciampo per quanti ne sono folli, chi è senza senno vi trova la perdizione.7 O ouro é um obstáculo para aqueles que se lhe oferecem em sacrifício; infelizes daqueles que o buscam com ardor: ele fará perecer todos os insensatos.
8 Beato il ricco che è trovato senza colpa, che non è andato dietro all'oro;8 Bem-aventurado o rico que foi achado sem mácula, que não correu atrás do ouro, que não colocou sua esperança no dinheiro e nos tesouros!
9 chi è, perché possiamo lodarlo? Egli ha operato prodigi nel suo popolo.9 Quem é esse homem para que o felicitemos? Ele fez prodígios durante sua vida.
10 Chi è rimasto puro in questa prova? Egli merita di essere lodato. Egli poteva trasgredire e non ha trasgredito, fare il male e non l'ha fatto.10 Àquele que foi tentado pelo ouro e foi encontrado perfeito, está reservada uma glória eterna: ele podia transgredir a lei e não a violou; ele podia fazer o mal e não o fez.
11 Perciò i suoi beni si accresceranno e l'assemblea proclamerà le sue beneficenze.11 Por isso seus bens serão fortalecidos no Senhor, e toda a assembléia dos santos louvará suas esmolas.
12 Siedi a una grande tavola? Non spalancare su di essa la tua gola e non dire: "Ci sono molte cose".12 Se estiveres sentado a uma mesa bem abastecida, não comeces abrindo a boca.
13 Ricòrdati che è un male l'occhio avido: c'è cosa più cattiva nella creazione? Esso piange, perciò, davanti a tutto.13 Não digas: Que abundância de iguarias há sobre ela!
14 Dove adocchia un altro, non stendere la mano, non far ressa con lui attorno al piatto.14 Lembra-te de que um olhar maldoso é coisa funesta.
15 Impara da te stesso i desideri del prossimo, perciò rifletti in quello che fai.15 Que coisa há pior que o olho? É por isso que há de se desfazer em lágrimas.
16 Mangia da vero uomo quanto ti sta dinanzi, non masticare scrosciando, per non esser disprezzato.16 Quando ele olhar, não sejas o primeiro a estender a mão, para que não cores, envergonhado pela tua cobiça.
17 Finisci per primo, in segno d'educazione, non esser ingordo, perché fa brutta impressione.17 Não comas demasiadamente num banquete.
18 Se siedi in mezzo a tante persone, non stender la mano prima di loro.18 Julga os desejos de teu próximo segundo os teus.
19 All'uomo ben educato basta il poco, così a letto non sente l'affanno.19 Serve-te como um homem sóbrio do que te é apresentado, para que não te tornes odioso, comendo muito.
20 Il sonno è sano se lo stomaco è misurato, ci si alza presto ben padroni di sé. Malessere, insonnia, nausea e colica accompagnano l'uomo ingordo.20 Acaba de comer em primeiro lugar, por decoro, e evita todo excesso, para que não desgostes a ninguém.
21 Se sei costretto a mangiar troppo, àlzati, vomita lontano e ti sentirai meglio.21 Se tiveres tomado assento em meio de uma sociedade numerosa, não sejas o primeiro a estender a mão
22 Ascoltami, o figlio, non mi disprezzare, alla fine troverai vere le mie parole. Sii diligente in tutte le tue opere e la malattia non ti avvicinerà.22 Não é um pouco de vinho suficiente para um homem bem-educado? Assim não terás sono pesado, e não sentirás dor.
23 Le labbra lodano chi è splendido nei conviti, il vanto della sua munificenza è meritato.23 A insônia, o mal-estar e as cólicas são o tributo do intemperante.
24 La città mormora di chi è tirchio con gli invitati, del suo difetto si dà precisa testimonianza.24 Para um homem sóbrio, um sono salutar; ele dorme até de manhã e sente-se bem.
25 Non mostrare la tua virilità col vino, perché il vino ha rovinato molti.25 Se tiveres sido obrigado a comer demais, levanta-te e vomita; isso te aliviará, e não te exporás à doença.
26 La fornace prova il metallo nella tempera, così il vino prova il cuore in una sfida di arroganti.26 Ouve-me, meu filho, não me desprezes: reconhecerás no fim a veracidade de minhas palavras.
27 Il vino, per gli uomini, equivale a vita, ma solo se lo bevi in giusta misura. Che vita è quella di chi è privato del vino? Esso fu creato all'inizio per rallegrare.27 Em todas as tuas ações, sê diligente, e nenhuma doença te acometerá.
28 E' gioia del cuore e allegrezza dell'animo il vino bevuto a tempo giusto.28 Muitos lábios abençoarão aquele que dá refeições com liberalidade; o testemunho prestado à honestidade dele é verídico.
29 Amareggia l'animo il bere molto vino, provoca irritazione e caduta.29 Toda a cidade resmunga contra aquele que dá de comer com mesquinhez e o testemunho prestado à avareza dele é exato.
30 L'ubriachezza accresce l'ira dello stolto a suo danno, diminuisce la sua forza e aggiunge ferite.30 Não incites a beber aquele que ama o vinho, pois o vinho perdeu a muitos.
31 In un banchetto non rimproverare il vicino, non l'oltraggiare quando è allegro. Non dirgli parole di biasimo, e non affliggerlo chiedendogli quanto ti deve.31 O fogo põe à prova a dureza do ferro: assim o vinho, bebido em excesso, revela o coração dos orgulhosos.
32 O vinho bebido sobriamente é como uma vida para os homens. Se o beberes moderadamente, serás sóbrio.
33 Que é a vida do homem a quem falta o vinho?
34 Que coisa tira a vida? A morte.
35 No princípio o vinho foi criado para a alegria não para a embriaguez.
36 O vinho, bebido moderadamente, é a alegria da alma e do coração.
37 A sobriedade no beber é a saúde da alma e do corpo.
38 O excesso na bebida causa irritação, cólera e numerosas catástrofes.
39 O vinho, bebido em demasia, é a aflição da alma.
40 A embriaguez inspira a ousadia e faz pecar o insensato; abafa as forças e causa feridas.
41 Não repreendas o próximo durante uma refeição regada a vinho; não o trates com desprezo enquanto ele se entrega à alegria.
42 Não lhe faças censuras, não o atormentes, reclamando o que te é devido.