1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare. | 1 God created man of the earth, and made him after his own image. |
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene. | 2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself. |
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine. | 3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth. |
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili. | 4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls. |
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare. | 5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding. |
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male. | 6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil. |
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere. | 7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works: |
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere. | 8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works. |
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita. | 9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance. |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi. | 10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments. |
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce. | 11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity. |
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo. | 12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour. |
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi. | 13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes. |
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 Over every nation he set a ruler. |
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie. | 15 And Israel was made the manifest portion of God. |
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways. |
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo. | 17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo. | 18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye: |
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza. | 19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth. |
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli. | 20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth. |
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta. | 21 Turn to the Lord, and forsake thy sins: |
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie? | 22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less. |
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination. |
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui! | 24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God. |
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale. | 25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God. |
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male. | 26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing. |
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra. | 27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies. |
| 28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I |
| 29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil. |
| 30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved. |
| 31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes. |