Sapienza 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 E' meglio restare senza figli e avere la virtù, poiché c'è immortalità nel suo ricordo: essa è riconosciuta da Dio e dagli uomini. | 1 Bolje i ne imati djece a posjedovati krepost, jer je spomen njezin besmrtan, i Bog i ljudi je cijene. |
2 Presente, la imitano, assente, la rimpiangono, nell'eternità trionfa, incoronata, per avere vinto la lotta di gare incontaminate. | 2 Kad je nazočna, oponašaju je, kad je odsutna, priželjkuju je; okrunjena vječno slavlje slavi, jer je pobijedila u borbama bez ljage. |
3 Ma la prolifica folla degli empi non servirà a nulla; nata da polloni bastardi, non getterà profonde radici, né metterà solida base. | 3 A mnogobrojno potomstvo bezbožnika nije ni za što; izdanci se nečisti duboko ne korijene i nemaju čvrsta temelja. |
4 Anche se per un certo tempo germoglia nei rami, stando in pericolo, sarà scossa dal vento e sarà sradicata dalla violenza della bufera. | 4 Jer ako se načas i razgranaju, slabo ukorijenjeni, na vjetru se zaljuljaju, iščupa ih sila vihora, |
5 I ramoscelli ancora teneri saranno spezzati, il loro frutto sarà inutile, immaturo per essere mangiato, e buono a nulla. | 5 i grane što tek su izbile polomi i plod im je beskoristan, nezreo za jelo i nije ni za što. |
6 Infatti i figli nati da sonni iniqui sono testimoni della malvagità dei genitori quando saranno interrogati. | 6 Jer djeca rođena iz nezakonita spavanja svjedoče na sudu o zlu roditelja. |
7 Il giusto, anche se muore presto, sarà nel riposo. | 7 A pravednik, ako i umre prijevremeno, naći će mir. |
8 Infatti vecchiaia veneranda non è la longevità, né si misura con il numero degli anni, | 8 Jer duljina danâ ne čini starost časnom niti se ona mjeri brojem godina. |
9 ma canizie per gli uomini è la saggezza ed età senile è una vita senza macchia. | 9 Već razboritost – to su sjedine ljudske, i krepostan život – zrela starost. |
10 Divenuto gradito a Dio, fu da lui amato, poiché viveva in mezzo ai peccatori, fu trasferito. | 10 I jer je ugađao Bogu, On ga je zavolio, i jer je živio među grešnicima, On ga je uzeo k sebi. |
11 Fu rapito perché la malizia non mutasse la sua mente o l'inganno non seducesse la sua anima, | 11 Uzdignut je da zloća ne bi izopačila njegov razbor ili da mu himba ne zavede duše. |
12 poiché il fascino del vizio oscura il bene e l'agitarsi della passione travolge una mente semplice. | 12 Jer blještavilo opačine zasjenjuje dobro i vihor požude izopačuje dobru dušu. |
13 Divenuto in breve perfetto, ha compiuto lunghi tempi. | 13 Stekavši savršenstvo u malo vremena, dugo je živio; |
14 La sua anima era gradita a Dio, perciò egli si affrettò a toglierla di mezzo al male. I popoli vedono ma senza comprendere e senza por mente al fatto | 14 i jer mu je duša bila draga Gospodu, On ga je hitro izbavio od zloće oko njega. Svjetina sve to vidi, ali ne shvaća; njima i ne pada na um |
15 che grazia e misericordia sono per i suoi eletti e la protezione divina per i suoi santi. | 15 da milost i milosrđe pripadaju izabranicima Gospodnjim i zaštita njegovim svetima. |
16 Il giusto, morendo, condanna gli empi rimasti in vita e una giovinezza giunta in breve alla perfezione condanna la lunga vecchiaia dell'ingiusto. | 16 A pravednik koji umire osuđuje žive bezbožnike i prijevremeno dokončana mladost produženu starost opakih. |
17 Le folle vedranno la fine del saggio, ma non comprenderanno qual era la volontà di Dio su di lui e per qual motivo il Signore l'ha posto al sicuro. | 17 Svjetina vidi kraj mudračev, ali ne shvaća što je Gospod s njim naumio ili zašto ga je uzeo u zaštitu. |
18 Vedranno e disprezzeranno; ma il Signore si riderà di loro. | 18 Oni gledaju i preziru, ali će se i njima Gospod podsmijevati. |
19 Dopo ciò diventeranno un cadavere disonorato e un'ignominia fra i morti per sempre: Dio li prostrerà ammutoliti faccia a terra, li scuoterà dalle fondamenta, saranno completamente annientati, saranno nel dolore e il loro ricordo perirà. | 19 Ubrzo će oni biti trupla prezrena i ruglo među mrtvima dovijeka, jer će ih Gospod strmoglaviti bez glasa, otrgnut će ih od temelja njihova, sasvim ih opustošiti; na mukama će oni biti i spomen će im propasti. |
20 Verranno pieni di timore al rendiconto dei loro peccati e le loro violazioni della legge staranno contro di essi per convincerli di delitto. | 20 Puni straha doći će na obračun grijehâ, i bezakonja njihova u lice će ih optuživati. |