Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Cantico 2


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.1 I am a flower of Sharon,
2 Come un giglio fra i cardi, così la mia amica fra le giovani.2 As a lily among thorns,
3 Come un cedro fra le piante selvatiche, così il mio Diletto fra i giovani. Alla sua ombra con gioia mi siedo, e il suo frutto è dolce al mio palato.3 As an apple tree among the trees of the woods,
4 Mi ha condotto nella casa del vino e la sua armata contro di me è amore.4 He brings me into the banquet hall
5 Ravvivatemi con focacce d'uva, rianimatemi con cedri: sono malata d'amore, io!5 Strengthen me with raisin cakes,
6 La sua mano sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra mi abbraccia.6 His left hand is under my head
7 Vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve del campo: non svegliate, non risvegliate l'amore, finché a lei piaccia!7 I adjure you, daughters of Jerusalem,
8 Voce del mio Diletto: ecco egli viene saltando sui monti, balzando sui colli.8 Hark! my lover-here he comes
9 Il mio Diletto è simile a una gazzella, o a un cucciolo di cervi. Eccolo! E' già dietro al nostro muro, guarda per le finestre, spia fra i cancelli.9 My lover is like a gazelle
10 Parla il mio Diletto e mi dice: "A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!10 My lover speaks; he says to me,
11 Ecco, l'inverno è passato, cessata è la pioggia, se n'è andata.11 "For see, the winter is past,
12 Riappaiono i fiori sulla terra, è giunto il tempo della canzone, e la voce della tortora si ode nella nostra terra.12 The flowers appear on the earth,
13 Il fico emette le sue gemme, e le viti in fiore esalano profumo. A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!13 The fig tree puts forth its figs,
14 Mia colomba, negli intagli della roccia, negli anfratti dei dirupi fammi vedere il tuo viso, fammi udire la tua voce: la tua voce è dolce, incantevole il tuo viso".14 "O my dove in the clefts of the rock,
15 Prendeteci le volpi, le piccole volpi che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore!15 Catch us the foxes, the little foxes
16 Il mio Diletto è per me e io sono per lui: pascola il gregge fra i gigli.16 My lover belongs to me and I to him;
17 Prima che soffi la brezza del giorno e le ombre fuggano, ritorna, mio Diletto, simile a gazzella o al cucciolo dei cervi, sulle montagne di Béter!17 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,