Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Preghiera. Di Davide. Tendi l'orecchio, Signore, e rispondimi, poiché sono povero e misero. | 1 [Prayer Of David] Listen to me, Yahweh, answer me, for I am poor and needy. |
2 Custodisci l'anima mia, poiché sono un tuo fedele; salva il tuo servo che spera in te, tu che sei il mio Dio. | 2 Guard me, for I am faithful, save your servant who relies on you. You are my God, |
3 Abbi pietà di me, o Signore, mentre a te grido tutto il giorno. | 3 take pity on me, Lord, for to you I cry al the day. |
4 Fa' lieta l'anima del tuo servo, mentre a te elevo, o Signore, l'anima mia. | 4 Fil your servant's heart with joy, Lord, for to you I raise up my heart. |
5 Sì, o Signore, tu sei buono e concedi il tuo perdono, sei ricco di misericordia con quanti t'invocano. | 5 Lord, you are kind and forgiving, rich in faithful love for al who cal upon you. |
6 Tendi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera, presta attenzione alla voce della mia supplica. | 6 Yahweh, hear my prayer, listen to the sound of my pleading. |
7 Quando l'angoscia mi stringe, io sempre t'invoco, poiché tu mi rispondi. | 7 In my day of distress I cal upon you, because you answer me, Lord; |
8 Nessuno c'è fra gli dèi, o Signore, che sia simile a te; non ci sono opere che siano uguali alle tue. | 8 among the gods there is none to compare with you, no great deeds to compare with yours. |
9 Tutte le genti, quante ne hai create, verranno, o Signore, e si prostreranno davanti a te e renderanno omaggio al tuo nome: | 9 Al nations wil come and adore you, Lord, and give glory to your name. |
10 "Tu sei grande, tu operi prodigi; tu solo sei Dio". | 10 For you are great and do marvel ous deeds, you, God, and none other. |
11 Insegnami la tua via, o Signore: camminerò nella tua fedeltà. Fa' che il mio cuore tema solo il tuo nome. | 11 Teach me, Yahweh, your ways, that I may not stray from your loyalty; let my heart's one aim be tofear your name. |
12 Ti renderò grazie con tutto il mio cuore, Signore mio Dio, e darò gloria per sempre al tuo nome; | 12 I thank you with al my heart, Lord my God, I wil glorify your name for ever, |
13 poiché grande è la tua misericordia con me: hai strappato la mia anima dal profondo degli inferi. | 13 for your faithful love for me is so great that you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 Arroganti sono insorti contro di me, o Dio, una schiera di violenti hanno attentato alla mia vita; non hanno posto te davanti ai loro occhi. | 14 Arrogant men, God, are rising up against me, a brutal gang is after my life, in their scheme of thingsyou have no place. |
15 Ma tu sei, o Signore, un Dio pietoso e pronto alla compassione, lento all'ira e ricco in misericordia e fedeltà. | 15 But you, Lord, God of tenderness and mercy, slow to anger, rich in faithful love and loyalty, |
16 Vieni a me incontro con la tua compassione; concedi al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella. | 16 turn to me and pity me. Give to your servant your strength, to the child of your servant your savinghelp, |
17 Opera per me un segno di benevolenza, affinché quelli che mi odiano rimangano confusi, vedendo che mi hai soccorso e mi hai consolato. | 17 give me a sign of your kindness. |
18 My enemies wil see to their shame that you, Yahweh, help and console me. |