Salmi 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Maskil. Di Asaf. O popolo mio, presta attenzione al mio insegnamento, porgi il tuo orecchio alle parole della mia bocca. | 1 Poema de Asaf. Pueblo mío, escucha mi enseñanza, presta atención a las palabras de mi boca: |
2 Voglio aprire la mia bocca per proferire parabole, rievocare gli arcani dei tempi antichi. | 2 yo voy a recitar un poema, a revelar enigmas del pasado. |
3 Quello che abbiamo udito e appreso, quello che ci narrarono i nostri padri | 3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos contaron nuestros padres, |
4 non terremo nascosto ai loro figli, bensì sempre narreremo alla generazione futura le lodi del Signore e la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto. | 4 no queremos ocultarlo a nuestros hijos, lo narraremos a la próxima generación: son las glorias del Señor y su poder, las maravillas que él realizó. |
5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele, con la quale ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli, | 5 El dio una norma a Jacob, estableció una ley en Israel, y ordenó a nuestros padres enseñar estas cosas a sus hijos. |
6 affinché le apprenda la generazione futura e i figli che nasceranno sorgano a narrarle ai loro figli, | 6 Así las aprenderán las generaciones futuras y los hijos que nacerán después; y podrán contarlas a sus propios hijos, |
7 e pongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere divine, ma osservino i suoi precetti, | 7 para que pongan su confianza en Dios, para que no se olviden de sus proezas y observen sus mandamientos. |
8 e non siano come i loro padri, generazione caparbia e ribelle, il cui cuore non fu costante e il cui spirito non fu fedele a Dio. | 8 Así no serán como sus padres, una raza obstinada y rebelde, una raza de corazón inconstante y de espíritu infiel a Dios: |
9 I figli di Efraim che tendono e scoccano l'arco, si voltarono indietro nel giorno della battaglia. | 9 como los arqueros de la tribu de Efraím, que retrocedieron en el momento del combate. |
10 Non osservarono l'alleanza di Dio, si rifiutarono di camminare nella sua legge. | 10 Ellos no mantuvieron su alianza con Dios, se negaron a seguir su Ley; |
11 Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato. | 11 olvidaron sus proezas y las maravillas que les hizo ver, |
12 Davanti ai loro padri egli fece prodigi nel paese d'Egitto, nella campagna di Tanis. | 12 cuando hizo prodigios a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Tanis: |
13 Divise il mare e li fece passare, e le acque ristettero come trattenute da un argine. | 13 abrió el Mar para darles paso y contuvo las aguas como un dique; |
14 Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con bagliore di fuoco. | 14 de día los guiaba con la nube y de noche, con el resplandor del fuego. |
15 Percosse rupi nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso. | 15 Partió las rocas en el desierto y les dio de beber a raudales: |
16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia, fece scorrere acqua a torrenti. | 16 sacó manantiales del peñasco, hizo correr las aguas como ríos. |
17 Eppure quelli peccarono di nuovo contro di lui ribellandosi contro l'Altissimo nel deserto. | 17 Pero volvieron a pecar contra él y a rebelarse contra el Altísimo en el desierto: |
18 Tentarono Dio nel loro cuore chiedendo cibo per le loro brame. | 18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida a su antojo. |
19 Mormorarono contro Dio dicendo: "Potrà forse Dio imbandire una mensa nel deserto?". | 19 Hablaron contra Dios, diciendo: «¿Acaso tiene Dios poder suficiente para preparar una mesa en el desierto? |
20 Ecco: percosse una rupe, ne scaturì acqua e strariparono torrenti. "Potrà forse dare anche del pane o procurare carne per il suo popolo?". | 20 Es verdad que cuando golpeó la roca, brotó el agua y desbordaron los torrentes; pero ¿podrá también darnos pan y abastecer de carne a su pueblo?». |
21 Li udì il Signore e ne fu irritato e un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele, | 21 El Señor, al oírlos, se indignó, y un fuego se encendió contra Jacob; su enojo se alzó contra Israel, |
22 poiché non ebbero fede in Dio e non ebbero speranza nella sua salvezza. | 22 porque no creyeron en Dios ni confiaron en su auxilio. |
23 Tuttavia comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo | 23 Entonces mandó a las nubes en lo alto y abrió las compuertas del cielo: |
24 e fece piovere su di loro manna da mangiare, un frumento celeste diede loro. | 24 hizo llover sobre ellos el maná, les dio como alimento un trigo celestial; |
25 Un pane di forti mangiò ciascuno, una provvigione abbondante inviò per loro. | 25 todos comieron en pan de ángeles, les dio comida hasta saciarlos. |
26 Scatenò dal cielo il vento d'oriente, fece soffiare con veemenza il vento del sud; | 26 Hizo soplar desde el cielo el viento del este, atrajo con su poder el viento del sur; |
27 fece piovere su di essi carne come polvere e come sabbia del mare volatili; | 27 hizo llover sobre ellos carne como polvo y pájaros como arena del mar: |
28 li fece cadere in mezzo al loro accampamento, tutt'intorno alle loro tende. | 28 los dejó caer en medio del campamento, alrededor de sus carpas. |
29 Essi ne mangiarono e rimasero ben sazi, furono soddisfatti nel loro desiderio. | 29 Ellos comieron y se hartaron, pues les dio lo que habían pedido; |
30 Non si erano nauseati della loro brama, il loro cibo era ancora nella loro bocca, | 30 pero apenas saciaron su avidez, cuando aún estaban con la boca llena, |
31 e l'ira del Signore piombò su di loro, fece strage fra essi dei più vigorosi e abbatté fra i più scelti d'Israele. | 31 la ira de Dios se desató contra ellos: hizo estragos entre los más fuertes y abatió a lo mejor de Israel. |
32 Con tutto questo peccarono ancora, non prestarono fede ai suoi prodigi. | 32 A pesar de todo, volvieron a pecar y no creyeron en sus maravillas; |
33 Allora dissipò come polvere i loro giorni e con terrore improvviso i loro anni. | 33 por eso él acabó sus días como un soplo, y sus años en un solo instante. |
34 Quando li faceva morire, lo cercavano, si convertivano e si rivolgevano a Dio; | 34 Cuando los hacía morir, lo buscaban y se volvían a él ansiosamente; |
35 si ricordavano che soltanto Dio era la loro roccia, Dio l'Altissimo, il loro redentore. | 35 recordaban que Dios era su Roca, y el Altísimo, su libertador. |
36 Ma essi lo lusingavano con la loro bocca, lo ingannavano con la loro lingua, | 36 Pero lo elogiaban de labios para afuera y mentían con sus lenguas; |
37 mentre il loro cuore non era sincero con lui e non si mostravano fedeli alla sua alleanza. | 37 su corazón no era sincero con él y no eran fieles a su alianza. |
38 Ed egli si lasciava impietosire e perdonava la colpa e non li distruggeva. Molte volte tratteneva la sua ira e non suscitava tutto il suo furore; | 38 Pero él, que es compasivo, los perdonaba en lugar de exterminarlos; una y otra vez reprimió su enojo y no dio rienda suelta a su furor: |
39 si ricordava che essi erano esseri mortali, un soffio che va e non ritorna. | 39 sabía que eran simples mortales, un soplo que pasa y ya no vuelve. |
40 Quante volte nel deserto si ribellarono a Dio, quante volte lo irritarono nella steppa! | 40 ¡Cuántas veces lo irritaron en el desierto y lo afligieron en medio de la soledad! |
41 Ripetutamente tentarono Dio, esasperarono il Santo d'Israele. | 41 Volvían a tentar a Dios y a exasperar al Santo de Israel, |
42 Non si ricordarono della sua potenza, del giorno in cui li riscattò dall'oppressione, | 42 sin acordarse de lo que hizo su mano, cuando los rescató de la opresión. |
43 di lui che fece prodigi in Egitto e portenti nella campagna di Tanis. | 43 Porque él hizo portentos en Egipto y prodigios en los campos de Tanis; |
44 Mutò infatti i loro fiumi in sangue affinché non bevessero dai loro ruscelli. | 44 convirtió en sangre sus canales, y también sus ríos, para que no bebieran; |
45 Mandò in mezzo a loro tafani che li divorassero e rane che li molestassero. | 45 les mandó tábanos voraces y ranas que hacían estragos. |
46 Diede alle locuste i loro raccolti e ai bruchi il frutto delle loro fatiche. | 46 Entregó sus cosechas al pulgón y el fruto de sus trabajos a las langostas; |
47 Distrusse con la grandine i loro vigneti e i loro sicomori con la brina. | 47 destruyó sus viñedos con el granizo y sus higueras con la helada; |
48 Consegnò alla peste il loro bestiame e alle saette i loro averi. | 48 desató la peste contra el ganado y la fiebre contra los rebaños. |
49 Scatenò fra essi il furore della sua ira: collera, sdegno e sventura con l'invio di messaggeri di rovina. | 49 Lanzó contra ellos el ardor de su enojo, su ira, su furor y su indignación –un tropel de mensajeros de desgracias– |
50 Lasciò alla sua ira tutto il suo corso, la loro anima non risparmiò dalla morte e diede la loro vita in preda alla peste; | 50 dando así libre curso a su furor; no los quiso librar de la muerte, hizo que la peste acabara con sus vidas. |
51 e colpì in Egitto ogni primogenito, la primizia del loro vigore nelle tende di Cam. | 51 Hirió a los primogénitos de Egipto, a los hijos mayores de la tierra de Cam; |
52 E portò via il suo popolo come un gregge e come una mandria lo condusse nel deserto. | 52 sacó a su pueblo como a un rebaño, y los guió como a ovejas por el desierto: |
53 Li guidò al sicuro, sì che non avessero paura, mentre i loro nemici li sommerse il mare. | 53 los condujo seguros y sin temor, mientras el Mar cubría a sus adversarios. |
54 Li fece giungere alla sua santa regione, al monte che la sua destra si era acquistato. | 54 Los llevó hasta su Tierra santa, hasta la Montaña que adquirió con su mano; |
55 Scacciò le genti davanti a loro e distribuì con la sorte l'eredità fra loro e fece abitare nelle loro tende le tribù d'Israele. | 55 delante de ellos expulsó a las naciones, les asignó por sorteo una herencia e instaló en sus carpas a las tribus de Israel. |
56 E ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, e non osservarono i suoi precetti. | 56 Pero ellos tentaron e irritaron a Dios, no observaron los preceptos del Altísimo; |
57 Deviarono, si mostrarono infedeli come i loro padri, vennero meno, come un arco che fallisce. | 57 desertaron y fueron traidores como sus padres, se desviaron como un arco fallido. |
58 Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli l'ingelosirono. | 58 Lo afligieron con sus lugares de culto, le provocaron celos con sus ídolos: |
59 Dio udì e ne fu irritato e rigettò Israele completamente. | 59 Dios lo advirtió y se llenó de indignación, y rechazó duramente a Israel. |
60 Abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda della sua dimora fra gli uomini. | 60 Abandonó la Morada de Silo, la Carpa donde habitaba entre los hombres; |
61 Ridusse in schiavitù il suo vigore, la sua gloria in potere del nemico. | 61 entregó su Fortaleza al cautiverio, su Arca gloriosa en manos del enemigo |
62 Consegnò alla spada il suo popolo, si adirò contro la sua eredità. | 62 Entregó su pueblo a la espada, se enfureció contra su herencia; |
63 Divorò il fuoco la sua gioventù e le sue vergini non ne fecero lamento. | 63 el fuego devoró a sus jóvenes, y no hubo canto nupcial para sus vírgenes; |
64 I suoi sacerdoti caddero di spada e le sue vedove non ne fecero lutto. | 64 sus sacerdotes cayeron bajo la espada, y sus viudas no pudieron celebrar el duelo. |
65 Ma poi si destò il Signore come da un sonno, come un prode assopito nel vino. | 65 Pero el Señor se levantó como de un sueño, como un guerrero adormecido por el vino: |
66 E colpì alle spalle i suoi nemici, li ricoprì d'eterna ignominia. | 66 él hirió al enemigo con la espada, le infligió una derrota completa. |
67 Ripudiò la tenda di Giuseppe e sulla tribù di Efraim non cadde la sua scelta. | 67 Rechazó a los campamentos de José y no eligió a la tribu de Efraím: |
68 Scelse invece la tribù di Giuda, il monte Sion, l'oggetto del suo amore. | 68 eligió a la tribu de Judá, a la montaña de Sión, su predilecta. |
69 Costruì il suo santuario come il cielo e come la terra lo rese stabile in eterno. | 69 Construyó su Santuario como el cielo en lo alto, como la tierra, que cimentó para siempre; |
70 Si scelse Davide, suo servo, e lo assunse da ovili di pecore; | 70 y eligió a David, su servidor, sacándolo de entre los rebaños de ovejas. |
71 da dietro le pecore allattanti lo chiamò, perché pascesse Giacobbe, suo popolo, e Israele, la sua eredità. | 71 Cuando iba detrás de las ovejas, lo llamó para que fuera pastor de Jacob, su pueblo, y de Israel, su herencia; |
72 Egli lo fece pascere secondo l'integrità del suo cuore e fu loro guida con la destrezza delle sue mani. | 72 él los apacentó con integridad de corazón y los guió con la destreza de su mano. |