1 Allora Giobbe prese la parola e disse: | 1 Then Job answered and said, |
2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti. | 2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. |
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede! | 3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! |
4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti. | 4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. |
5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice. | 5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. |
6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi. | 6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. |
7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa. | 7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. |
8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo. | 8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: |
9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo. | 9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: |
10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro. | 10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. |
11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare. | 11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. |
12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca. | 12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. |
13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza. | 13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. |
14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti. | 14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. |
15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento. | 15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. |
16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce. | 16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: |
17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto. | 17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. |