| 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiram terzo, | 1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third, |
| 2 Noca quarto e Rafa quinto. | 2 Nohah fourth, Rapha fifth. |
| 3 Bela ebbe i figli Addar, Ghera padre di Ecud, | 3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud, |
| 4 Abisua, Naaman, Acoach, | 4 Abishua, Naaman, Ahoah, |
| 5 Ghera, Sepufan e Curam. | 5 Gera, Shephuphan and Huram. |
| 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casati fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati in Manacat. | 6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath: |
| 7 Naaman, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzza e Achiud. | 7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud. |
| 8 Sacaraim ebbe figli nei campi di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusim e Baara. | 8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara. |
| 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Zibia, Mesa, Melcam, | 9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
| 10 Ieus, Sachia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casati. | 10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families. |
| 11 Da Cusim generò Abitub ed Elpaal. | 11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal. |
| 12 Figli di Elpaal: Eber, Miseam e Semed, che costruì Ono e Lidda con le dipendenze. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies. |
| 13 Beria e Sema, che furono capi di casati fra gli abitanti di Aialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath. |
| 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremot. | 14 His brother was Shashak. Jeremoth, |
| 15 Zebadia, Arad, Ader, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
| 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Beria. | 16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah. |
| 17 Zebadia, Mesullam, Chizki, Cheber, | 17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber, |
| 18 Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal. | 18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal. |
| 19 Iakim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
| 20 Elianai, Silletai, Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
| 21 Adaia, Beraia e Simrat erano figli di Simei. | 21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei. |
| 22 Ispan, Eber, Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdon, Zikri, Canan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
| 24 Anania, Elam, Antotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| 25 Ifdia e Penuel erano figli di Sasak. | 25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak. |
| 26 Samserai, Secaria, Atalia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
| 27 Iaaresia, Elia e Zikri erano figli di Ierocam. | 27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham. |
| 28 Questi erano capi di casati, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme. | 28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem. |
| 29 In Gabaon abitava il padre di Gabaon; sua moglie si chiamava Maaca; | 29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah. |
| 30 il primogenito era Abdon, poi Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher |
| 32 Miklot generò Simea. Anche costoro abitavano in Gerusalemme accanto ai fratelli. | 32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers. |
| 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionata, Malkisua, Abinadab e Is-Baal. | 33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal. |
| 34 Figlio di Gionata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah. |
| 35 Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea e Acaz. | 35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz. |
| 36 Acaz generò Ioadda; Ioadda generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Moza. | 36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza, |
| 37 Moza generò Binea, di cui fu figlio Refaia, di cui fu figlio Eleasa, di cui fu figlio Azel. | 37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son. |
| 38 Azel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikam, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Azel. | 38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel. |
| 39 Figli di Esek suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifelet terzo. | 39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third. |
| 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin. |