Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbs 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.1 Mieux vaut un morceau de pain sec et la paix, qu’une maison où les festins se terminent en dispute.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.2 Un serviteur astucieux l’emportera sur le fils indigne; il aura part à l’héritage avec les fils.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.3 On éprouve au feu l’argent, on met l’or au creuset, mais c’est Yahvé qui sonde les cœurs.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.4 Le méchant écoute le mauvais conseiller, le menteur prête l’oreille à celui qui déforme.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.5 Celui qui se moque des pauvres insulte leur Créateur; qui se réjouit du malheur d’autrui ne restera pas impuni.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.6 Les petits-enfants des vieillards sont leur couronne, tout comme les pères sont la fierté de leurs fils.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.7 Un langage noble ne va guère à un sot, et moins encore le mensonge à un prince.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.8 La gratification, quelle pierre magique pour celui qui en use! où qu’il se tourne, il réussit.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.9 En pardonnant une faute on renforce l’amitié; en la faisant savoir on perdrait son ami.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.10 Un reproche a plus d’effet sur l’homme intelligent que cent coups de bâton sur un sot.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.11 Le méchant ne pense qu’à se révolter, mais on prendra des mesures sévères contre lui.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.12 Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un sot en plein délire!
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.13 Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’écartera pas de sa maison!
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.14 Entamer un procès, c’est ouvrir une écluse; désiste-toi avant que s’engage la querelle!
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.15 Acquitter le coupable, condamner l’innocent: deux choses également odieuses à Yahvé!
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.16 À quoi sert l’argent aux mains d’un sot? Puisqu’il est sot, il n’achètera pas la sagesse.
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.17 Un ami t’aimera en tout temps: un frère t’est né, en prévision des jours mauvais.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.18 Il faut être bien sot pour se porter garant d’un autre et s’engager à la place de son prochain.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.19 Aimer la querelle, c’est rechercher les coups, qui prend un ton arrogant cherche son propre malheur.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.20 Qui mène un double jeu ne trouvera pas le bonheur; les mauvaises langues tomberont dans le malheur.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.21 Qui met au monde un sot en aura du chagrin; le père d’un insensé n’aura guère à s’en réjouir.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.22 La bonne humeur réussit à l’organisme; si l’esprit est triste, les nerfs sont en déprime.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.23 Le méchant accepte des cadeaux en sous main, pour faire une entorse à la justice.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.24 L’homme intelligent tient les yeux fixés sur la sagesse, les regards du sot vagabondent aux quatre coins du monde.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et la tristesse de celle qui l’a enfanté.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.26 Punir un innocent n’est vraiment pas bien, et frapper des gens honorables va contre le droit.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.27 L’homme d’expérience évite de trop parler, l’homme intelligent prend le temps de réfléchir..
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.28 Même un sot passerait pour sage s’il savait se taire; tant qu’il ferme la bouche il est intelligent.