Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.