Psalms 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A Psalm of David. When he fled from the face of his son, Absalom. | 1 Salmo di David, quando fuggiva dalla faccia di Assalon suo figliuolo |
2 Lord, why have those who trouble me been multiplied? Many rise up against me. | 2 Signore, perchè sono moltiplicati coloro che tribolano me? Molti si levano contro a me. |
3 Many say to my soul, “There is no salvation for him in his God.” | 3 Molti dicono all' anima mia: non è salute [a lei] nel suo Iddio. |
4 But you, Lord, are my supporter, my glory, and the one who raises up my head. | 4 Ma tu, Signore, se' quegli che mi ricevi; e sei la mia gloria, e sei quello che aggrandisti lo mio capo. |
5 I have cried out to the Lord with my voice, and he has heard me from his holy mountain. | 5 Con la voce mia gridai al Signore; e ha me esaudito del monte santo suo. |
6 I have slept, and I have been stupefied. But I awakened because the Lord has taken me up. | 6 Io dormii, e fui pieno di sonno; e leva'mi, e il nostro Signore mi ricevette. |
7 I will not fear the thousands of people surrounding me. Rise up, Lord. Save me, my God. | 7 Non temerò le migliaia de' popoli che m' attorniarono. Leva su, Signore, e fammi salvo, Iddio mio. |
8 For you have struck all those who oppose me without cause. You have broken the teeth of sinners. | 8 Però che tu hai percosso tutti coloro che sono contro a me senza cagione; e hai tritati i denti de' peccatori. |
9 Salvation is of the Lord, and your blessing is upon your people. | 9 La salute s' appartiene al Signore di darla; e sopra il popolo tuo la benedizion tua. |