Psalms 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A Psalm of David. When he fled from the face of his son, Absalom. | 1 De David. Quand il s’enfuit devant son fils Absalom. |
2 Lord, why have those who trouble me been multiplied? Many rise up against me. | 2 Ô Seigneur, mes ennemis se sont multipliés, combien d’adversaires! |
3 Many say to my soul, “There is no salvation for him in his God.” | 3 Combien osent me dire: “Dieu ne te servira de rien!” |
4 But you, Lord, are my supporter, my glory, and the one who raises up my head. | 4 Mais toi, Seigneur, mon bouclier protecteur, ma gloire, tu me feras relever la tête. |
5 I have cried out to the Lord with my voice, and he has heard me from his holy mountain. | 5 3:8 Lève-toi, Seigneur, Sauve-moi, ô mon Dieu. |
6 I have slept, and I have been stupefied. But I awakened because the Lord has taken me up. | 6 3:5 Je crie, j’appelle le Seigneur, et lui, de sa montagne sainte, il m’entend. |
7 I will not fear the thousands of people surrounding me. Rise up, Lord. Save me, my God. | 7 3:6 Je me suis couché et j’ai dormi, puis je me suis relevé: le Seigneur me tenait debout. |
8 For you have struck all those who oppose me without cause. You have broken the teeth of sinners. | 8 3:7 Je ne crains plus ces foules qui de toutes parts allaient tomber sur moi. 8b Car tu as frappé: mes ennemis l’ont eu dans la mâchoire; tu as brisé les dents des pécheurs. |
9 Salvation is of the Lord, and your blessing is upon your people. | 9 C’est toi, Seigneur, qui sauves, ta bénédiction est sur ton peuple. |