Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalms 134


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord.1 Alleluia. Laudate il nome del Signore; laudate, o servi del Signore.
2 You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God:2 Voi che state nella casa del Signore, nelli portici della casa del Dio nostro.
3 praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet.3 Laudate il Signore, per che egli è buono Signore; cantate al suo nome, per che egli è suave.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.4 Imperò [che] il Signore ha eletto a sè Iacob, Israel in possessione.
5 For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods.5 Per che ho cognosciuto che grande è il Signore; e il nostro Iddio è sopra tutti li dii.
6 All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places.6 Tutte le cose che il Signore ha voluto, fece in cielo e in terra, in mare e in tutti li abissi.
7 He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses.7 Mandando le nubi dall' ultima parte della terra; fece il folgore venire in piova. Egli produce li venti dalli tesauri suoi;
8 He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle.8 egli percosse li primogeniti d'Egitto, dall' uomo insino all' animale.
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants.9 E Mandò li segni e maraviglie in mezzo di te, o Egitto; in Faraone e tutti li servi suoi.
10 He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings:10 Egli percosse genti molte; e uccise li re forti;
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.11 Seon re de' Amorrei, e Og re di Basan, e tutti li regni di Canaan.
12 And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel.12 E dètte loro terra in eredità, eredità a Israel populo suo.
13 Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation.13 Signore, in eterno è il nome tuo; Signore, la memoria tua è nella generazione e generazione.
14 For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants.14 Per che il Signore giudicherà il popolo suo; e sarà pregato nelli servi suoi.
15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.15 Li idoli delle genti sono di argento e oro; sono opere delle mani delli uomini.
16 They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see.16 Hanno bocca, e non parlano; hanno occhi, e non vederanno.
17 They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths.17 Hanno orecchie, e non odono; per che nella loro bocca non è spirito.
18 Let those who make them become like them, along with all who trust in them.18 A loro siano fatti simili, che gli hanno fatti; e tutti quelli che si confidano in essi.
19 Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron.19 Case d'Israel, benedicete il Signore; case di Aaron, benedicete il Signore.
20 Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord.20 Case di Levi, benedicete il Signore; voi che temete il Signore, benedicetelo.
21 The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem.21 Sia benedetto il Signore di Sion, il quale abita in Ierusalem.