Psalms 134
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord. | 1 Alleluia. Laudate il nome del Signore; laudate, o servi del Signore. |
2 You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God: | 2 Voi che state nella casa del Signore, nelli portici della casa del Dio nostro. |
3 praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet. | 3 Laudate il Signore, per che egli è buono Signore; cantate al suo nome, per che egli è suave. |
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession. | 4 Imperò [che] il Signore ha eletto a sè Iacob, Israel in possessione. |
5 For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods. | 5 Per che ho cognosciuto che grande è il Signore; e il nostro Iddio è sopra tutti li dii. |
6 All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places. | 6 Tutte le cose che il Signore ha voluto, fece in cielo e in terra, in mare e in tutti li abissi. |
7 He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses. | 7 Mandando le nubi dall' ultima parte della terra; fece il folgore venire in piova. Egli produce li venti dalli tesauri suoi; |
8 He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle. | 8 egli percosse li primogeniti d'Egitto, dall' uomo insino all' animale. |
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants. | 9 E Mandò li segni e maraviglie in mezzo di te, o Egitto; in Faraone e tutti li servi suoi. |
10 He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings: | 10 Egli percosse genti molte; e uccise li re forti; |
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. | 11 Seon re de' Amorrei, e Og re di Basan, e tutti li regni di Canaan. |
12 And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel. | 12 E dètte loro terra in eredità, eredità a Israel populo suo. |
13 Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation. | 13 Signore, in eterno è il nome tuo; Signore, la memoria tua è nella generazione e generazione. |
14 For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants. | 14 Per che il Signore giudicherà il popolo suo; e sarà pregato nelli servi suoi. |
15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men. | 15 Li idoli delle genti sono di argento e oro; sono opere delle mani delli uomini. |
16 They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see. | 16 Hanno bocca, e non parlano; hanno occhi, e non vederanno. |
17 They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths. | 17 Hanno orecchie, e non odono; per che nella loro bocca non è spirito. |
18 Let those who make them become like them, along with all who trust in them. | 18 A loro siano fatti simili, che gli hanno fatti; e tutti quelli che si confidano in essi. |
19 Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron. | 19 Case d'Israel, benedicete il Signore; case di Aaron, benedicete il Signore. |
20 Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord. | 20 Case di Levi, benedicete il Signore; voi che temete il Signore, benedicetelo. |
21 The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem. | 21 Sia benedetto il Signore di Sion, il quale abita in Ierusalem. |