Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |