Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; | 1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, |
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. | 2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. |
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; | 3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, |
4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. | 4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. |
5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. | 5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. |
6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. | 6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. |
7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. | 7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. |
8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. | 8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; |
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. | 9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». |
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. | 10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. |
11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, | 11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. |
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | 12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. |
13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. | 13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. |
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. | 14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. |
15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. | 15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. |
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. | 16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. |
17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. | 17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. |
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. | 18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. |
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. | 19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. |
20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; | 20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. |
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: | 21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. |
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. | 22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. |
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | 23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. |
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. | 24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. |
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. | 25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. |
26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. | 26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. |
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. | 27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. |