Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud. | 1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. |
2 Omnis via viri recta sibi videtur; appendit autem corda Dominus. | 2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. |
3 Facere misericordiam et iudicium magis placet Domino quam victimae. | 3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. |
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis, lucerna impiorum: peccatum. | 4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! |
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam; omnis autem festinus semper in egestate est. | 5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. |
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vento impingetur ad laqueos mortis. | 6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. |
7 Violentia impiorum detrahet eos, quia noluerunt facere iudicium. | 7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. |
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus eius. | 8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. |
9 Melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi. | 9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. |
10 Anima impii desiderat malum; non miserebitur proximo suo. | 10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. |
11 Multato derisore sapientior erit parvulus; et, si instruatur sapiens, sumet scientiam. | 11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. |
12 Excogitat Iustus de domo impii, ut praecipitet impios in malum. | 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. |
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur. | 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. |
14 Munus absconditum exstinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam. | 14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. |
15 Gaudium iusto est facere iudicium, et ruina operantibus iniquitatem. | 15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. |
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae, in coetu umbrarum commorabitur. | 16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. |
17 Qui diligit convivia, in egestate erit; qui amat vinum et pinguia, non ditabitur. | 17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. |
18 Redemptio pro iusto impius, et pro rectis iniquus. | 18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. |
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda. | 19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. |
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis, et imprudens homo dissipabit illum. | 20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. |
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam et iustitiam et gloriam. | 21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. |
22 Civitatem fortium ascendit sapiens et destruit robur fiduciae eius. | 22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. |
23 Qui custodit os suum et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam. | 23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. |
24 Superbus et arrogans vocatur derisor, qui operatur in ira superbiae. | 24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. |
25 Desideria occidunt pigrum; noluerunt enim quidquam manus eius operari: | 25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. |
26 tota die concupiscit et desiderat; qui autem iustus est, tribuet et non parcit. | 26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. |
27 Hostiae impiorum abominabiles, eo magis quia offeruntur ex scelere. | 27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. |
28 Testis mendax peribit; vir oboediens loquetur in victoriam. | 28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. |
29 Vir impius obfirmat vultum suum; qui autem rectus est, corrigit viam suam. | 29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. |
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. | 30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. |
31 Equus paratur ad diem belli, Dominus autem salutem tribuit. | 31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. |