Psalmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Qui habitat in protectione Altissimi, sub umbra Omnipotentis commorabitur. | 1 Tú que vives al amparo del Altísimo y resides a la sombra del Todopoderoso, |
2 Dicet Domino: “ Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum ”. | 2 di al Señor: «Mi refugio y mi baluarte, mi Dios, en quien confío». |
3 Quoniam ipse liberabit te de laqueo venantium et a verbo maligno. | 3 El te librará de la red del cazador y de la peste perniciosa; |
4 Alis suis obumbrabit tibi, et sub pennas eius confugies; scutum et lorica veritas eius. | 4 te cubrirá con sus plumas, y hallarás un refugio bajo sus alas. |
5 Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante in die, | 5 No temerás los terrores de la noche, ni la flecha que vuela de día, |
6 a peste perambulante in tenebris, ab exterminio vastante in meridie. | 6 ni la peste que acecha en las tinieblas, ni la plaga que devasta a pleno sol. |
7 Cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit. | 7 Aunque caigan mil a tu izquierda y diez mil a tu derecha, tú no serás alcanzado: |
8 Verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis. | 8 Con sólo dirigir una mirada, verás el castigo de los malos, |
9 Quoniam tu es, Domine, refugium meum. Altissimum posuisti habitaculum tuum. | 9 porque hiciste del Señor tu refugio y pusiste como defensa al Altísimo. |
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo, | 10 No te alcanzará ningún mal, ninguna plaga se acercará a tu carpa, |
11 quoniam angelis suis mandabit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. | 11 porque hiciste del Señor tu refugio y pusiste como defensa al Altísimo |
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. | 12 Ellos te llevarán en sus manos para que no tropieces contra ninguna piedra; |
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem. | 13 caminarás sobre leones y víboras, pisotearás cachorros de león y serpientes. |
14 Quoniam mihi adhaesit, liberabo eum; suscipiam eum, quoniam cognovit nomen meum. | 14 «El se entregó a mí, por eso, yo lo glorificaré; lo protegeré, porque conoce mi Nombre; |
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione; eripiam eum et glorificabo eum. | 15 me invocará, y yo le responderé. Estará con él en el peligro, lo defenderé y lo glorificaré; |
16 Longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum. | 16 le haré gozar de una larga vida y le haré ver mi salvación». |