Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Corinthians 7


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Now for the questions about which you wrote. Yes, it is a good thing for a man not to touch a woman;1 Ami pedig azt illeti, amiről írtatok nekem, azt felelem: jó az embernek asszonyt nem illetni.
2 yet to avoid immorality every man should have his own wife and every woman her own husband.2 A paráznaság veszélye miatt azonban minden férfinak legyen meg a maga felesége, és minden asszonynak legyen meg a maga férje.
3 The husband must give to his wife what she has a right to expect, and so too the wife to her husband.3 A férj adja meg a feleségnek amivel tartozik, hasonlóképpen a feleség is férjének.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and in the same way, thehusband does not have authority over his own body, but the wife does.4 A feleségnek nincs hatalma teste fölött, hanem a férjének; hasonlóképpen a férjnek sincs hatalma teste fölött, hanem az feleségének.
5 You must not deprive each other, except by mutual consent for a limited time, to leave yourselves freefor prayer, and to come together again afterwards; otherwise Satan may take advantage of any lack of self-control to put you to the test.5 Ne tartózkodjatok egymástól, legfeljebb közös akaratból egy időre, hogy az imádságnak szenteljétek magatokat; azután legyetek ismét együtt, hogy a sátán meg ne kísértsen titeket, mivel nem tudtok önmegtartóztatásban élni.
6 I am telling you this as a concession, not an order.6 Ezt pedig úgy mondom, mint engedményt, nem mint parancsot.
7 I should stil like everyone to be as I am myself; but everyone has his own gift from God, one this kindand the next something different.7 Mert azt szeretném, ha mindenki olyan lenne, mint én magam, de mindenkinek saját ajándéka van Istentől: az egyiknek ilyen, a másiknak meg olyan.
8 To the unmarried and to widows I say: it is good for them to stay as they are, like me.8 A nem házasoknak és az özvegyeknek pedig ezt mondom: Jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is.
9 But if they cannot exercise self-control, let them marry, since it is better to be married than to be burntup.9 De ha meg nem tartóztatják magukat, lépjenek házasságra; mert jobb dolog megházasodni, mint égni.
10 To the married I give this ruling, and this is not mine but the Lord's: a wife must not be separated fromher husband-10 Azoknak pedig, akik házasságban élnek, nem én parancsolom, hanem az Úr, hogy a feleség a férjétől el ne váljon
11 or if she has already left him, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband -- anda husband must not divorce his wife.11 – ha pedig elválik, maradjon házasság nélkül, vagy béküljön ki férjével –, és a férfi se bocsássa el a feleségét.
12 For other cases these instructions are my own, not the Lord's. If one of the brothers has a wife who isnot a believer, and she is wil ing to stay with him, he should not divorce her;12 A többieknek viszont én mondom, nem az Úr: Ha valamelyik testvérnek hitetlen felesége van, és az kész vele lakni, ne bocsássa el;
13 and if a woman has a husband who is not a believer and he is wil ing to stay with her, she should notdivorce her husband.13 és ha valamelyik asszonynak hitetlen férje van, és az kész vele lakni, ne hagyja el a férjét.
14 You see, the unbelieving husband is sanctified through his wife and the unbelieving wife is sanctifiedthrough the brother. If this were not so, your children would be unclean, whereas in fact they are holy.14 Mert a hitetlen férj megszentelődik a felesége által, és a hitetlen asszony megszentelődik a férje által. Különben fiaitok tisztátalanok volnának, pedig szentek.
15 But if the unbeliever chooses to leave, then let the separation take place: in these circumstances, thebrother or sister is no longer tied. But God has called you to live in peace:15 Ha azonban a hitetlen fél elválik, váljék csak el. Mert a testvér vagy a nővér ilyen esetben nincs szolgaságra kötelezve, hiszen békességre hívott meg minket az Isten.
16 as a wife, how can you tel whether you are to be the salvation of your husband; as a husband, howcan you tell whether you are to be the salvation of your wife?16 Mert honnan tudod, te asszony, hogy megmentheted a férjedet? Vagy honnan tudod, te férfi, hogy megmentheted a feleségedet?
17 Anyway let everyone continue in the part which the Lord has al otted to him, as he was when Godcal ed him. This is the rule that I give to al the churches.17 Egyébként éljen mindenki úgy, ahogy az Úr megadta neki, amint Isten meghívta. Ezt tanítom minden egyházban.
18 If a man who is cal ed has already been circumcised, then he must stay circumcised; when anuncircumcised man is cal ed, he may not be circumcised.18 Mint körülmetélt kapta valaki a meghívást? Ne tüntesse el körülmetéltségét! Körülmetéletlenül kapta valaki a meghívást? Ne metéltesse magát körül!
19 To be circumcised is of no importance, and to be uncircumcised is of no importance; what is importantis the keeping of God's commandments.19 A körülmetéltség semmi, és a körülmetéletlenség is semmi, egyedül csak Isten parancsainak megtartása fontos.
20 Everyone should stay in whatever state he was in when he was called.20 Mindenki maradjon meg ugyanabban a hivatásban, amelyben meghívást kapott.
21 So, if when you were cal ed, you were a slave, do not think it matters -- even if you have a chance offreedom, you should prefer to make full use of your condition as a slave.21 Mint rabszolga kaptad a meghívást? Ne törődj vele; és ha szabaddá is válhatnál, inkább ezt használd fel.
22 You see, anyone who was cal ed in the Lord while a slave, is a freeman of the Lord; and in the sameway, anyone who was free when called, is a slave of Christ.22 Mert aki mint rabszolga kapott hivatást az Úrban, az az Úr szabadosa; hasonlóképpen, aki mint szabad ember kapott hivatást, az Krisztus rabszolgája.
23 You have been bought at a price; do not be slaves now to any human being.23 Nagy árat fizettek értetek! Ne legyetek emberek szolgái!
24 Each one of you, brothers, is to stay before God in the state in which you were cal ed.24 Mindenki maradjon meg abban a hivatásban Isten előtt, amelyben meghívást kapott.
25 About people remaining virgin, I have no directions from the Lord, but I give my own opinion as aperson who has been granted the Lord's mercy to be faithful.25 A szüzekre nézve nincs parancsom az Úrtól, tanácsot azonban adok, mint aki irgalmasságot nyertem az Úrtól, hogy hitelt érdemeljek.
26 Well then, because of the stress which is weighing upon us, the right thing seems to be this: it is goodfor people to stay as they are.26 Azt tartom tehát jónak a küszöbön álló nehéz idők miatt, hogy jó az embernek így maradnia.
27 If you are joined to a wife, do not seek to be released; if you are freed of a wife, do not look for a wife.27 Feleséghez vagy kötve? Ne keresd az elválást. Feleség nélkül vagy? Ne keress feleséget.
28 However, if you do get married, that is not a sin, and it is not sinful for a virgin to enter upon marriage.But such people will have the hardships consequent on human nature, and I would like you to be without that.28 De ha feleséget veszel, nem vétkeztél; és ha a szűz férjhez megy, nem vétkezett. Az ilyeneknek azonban testi gyötrelmük lesz, én pedig meg akarlak kímélni benneteket.
29 What I mean, brothers, is that the time has become limited, and from now on, those who havespouses should live as though they had none;29 Azt mondom tehát, testvérek: Az idő rövid. Ezután azok is, akiknek feleségük van, legyenek olyanok, mintha nem volna,
30 and those who mourn as though they were not mourning; those who enjoy life as though they did notenjoy it; those who have been buying property as though they had no possessions;30 és akik sírnak, mintha nem sírnának, akik örvendeznek, mintha nem örvendeznének, akik vásárolnak, mintha nem volna tulajdonuk,
31 and those who are involved with the world as though they were people not engrossed in it. Becausethis world as we know it is passing away.31 és akik élnek ezzel a világgal, mintha nem élnének vele; mert elmúlik ennek a világnak a formája.
32 I should like you to have your minds free from al worry. The unmarried man gives his mind to theLord's affairs and to how he can please the Lord;32 Én pedig azt szeretném, ha gond nélkül lennétek. Akinek nincs felesége, arra gondol, ami az Úré, hogy hogyan tetsszék az Úrnak.
33 but the man who is married gives his mind to the affairs of this world and to how he can please hiswife, and he is divided in mind.33 Akinek pedig felesége van, arra gondol, ami a világé, hogy hogyan tetsszék feleségének,
34 So, too, the unmarried woman, and the virgin, gives her mind to the Lord's affairs and to being holy inbody and spirit; but the married woman gives her mind to the affairs of this world and to how she can please herhusband.34 tehát meg van osztva. A férj nélküli asszony is, meg a szűz is arra gondol, ami az Úré, hogy testben és lélekben szent legyen; aki azonban férjnél van, arra gondol, ami a világé, hogy hogyan tetsszék a férjének.
35 I am saying this only to help you, not to put a bridle on you, but so that everything is as it should be,and you are able to give your undivided attention to the Lord.35 Ezt pedig a ti érdeketekben mondom, nem azért, hogy csapdát állítsak nektek, hanem hogy tisztességesen éljetek, és osztatlan szívvel ragaszkodjatok az Úrhoz.
36 If someone with strong passions thinks that he is behaving badly towards his fiance'e and that thingsshould take their due course, he should fol ow his desires. There is no sin in it; they should marry.36 Ha pedig valaki úgy gondolja, hogy nem tud tartózkodni szűz jegyesétől, és hogy történjenek meg a dolgok a maguk módján, kövesse akaratát. Nem vétkezik: házasodjanak meg.
37 But if he stands firm in his resolution, without any compulsion but with ful control of his own wil , anddecides to let her remain as his fiance'e, then he is acting wel .37 De ha valaki erősen elhatározta szívében, s minden kényszer nélkül, akaratának teljes birtokában azt tette fel szívében, hogy tartózkodik jegyesétől, jól teszi.
38 In other words, he who marries his fiance'e is doing wel , and he who does not, better still.38 Tehát az, aki feleségül veszi jegyesét, az is jól cselekszik. De aki nem veszi feleségül jegyesét, az még jobban teszi.
39 A wife is tied as long as her husband is alive. But if the husband dies, she is free to marry anybodyshe likes, only it must be in the Lord.39 Az asszony le van kötve, amíg férje él; de ha a férje meghal, szabadon férjhez mehet, akihez akar, de csak az Úrban.
40 She would be happier if she stayed as she is, to my way of thinking -- and I believe that I too have theSpirit of God.40 Véleményem szerint azonban boldogabb lesz, ha magában marad. Hiszem pedig, hogy bennem is Isten Lelke van.