SCRUTATIO

Martedi, 23 dicembre 2025 - Santa Francesca Saverio Cabrini ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars,1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table.2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city,3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says,4 'кто неразумен, обратись сюда!' И скудоумному она сказала:
5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn!5 'идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.'6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума'.
7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour.7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе.
8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it.8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more.9 дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding.10 Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум;
11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased.11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone.12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing.13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city,14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way,15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says,16 'кто глуп, обратись сюда!' и скудоумному сказала она:
17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.'17 'воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен'.
18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol.18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.