Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of the sons of Korah Psalm] How lovely are your dwel ing-places, Yahweh Sabaoth. | 1 (83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! |
| 2 My whole being yearns and pines for Yahweh's courts, My heart and my body cry out for joy to theliving God. | 2 (83-3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому. |
| 3 Even the sparrow has found a home, the swal ow a nest to place its young: your altars, YahwehSabaoth, my King and my God. | 3 (83-4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой! |
| 4 How blessed are those who live in your house; they shall praise you continual y. Pause | 4 (83-5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. |
| 5 Blessed those who find their strength in you, whose hearts are set on pilgrimage. | 5 (83-6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. |
| 6 As they pass through the Val ey of the Balsam, they make there a water-hole, and -- a further blessing-- early rain fil s it. | 6 (83-7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; |
| 7 They make their way from height to height, God shows himself to them in Zion. | 7 (83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе. |
| 8 Yahweh, God Sabaoth, hear my prayer, listen, God of Jacob. | 8 (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! |
| 9 God, our shield, look, and see the face of your anointed. | 9 (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего. |
| 10 Better one day in your courts than a thousand at my own devices, to stand on the threshold of God'shouse than to live in the tents of the wicked. | 10 (83-11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. |
| 11 For Yahweh God is a rampart and shield, he gives grace and glory; Yahweh refuses nothing good tothose whose life is blameless. | 11 (83-12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ. |
| 12 Yahweh Sabaoth, blessed is he who trusts in you. | 12 (83-13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ