Psalms 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 [For the choirmaster For flutes Psalm Of David] Give ear to my words, Yahweh, spare a thought for mysighing. | 1 (Per la fine per colei che ottiene l'eredità. Salmo di David). |
2 Listen to my cry for help, my King and my God! To you I pray, | 2 Porgi l'orecchio alle mie parole, o Signore, ascolta il mio grido. |
3 Yahweh. At daybreak you hear my voice; at daybreak I lay my case before you and fix my eyes on you. | 3 Piegati al suono della mia preghiera, o mio re e mio Dio. |
4 You are not a God who takes pleasure in evil, no sinner can be your guest. | 4 E' a te che innalzo la mia preghiera; Signore, al mattino tu ascolti la mia voce. |
5 Boasters cannot stand their ground under your gaze. You hate evil-doers, | 5 Al mattino sto davanti a te, e guardo, chè tu non sei un Dio a cui piaccia l'iniquità. |
6 liars you destroy; the violent and deceitful Yahweh detests. | 6 Chè non sta presso di te il maligno, nè gl'ingiusti posson reggere alla tua presenza. |
7 But, so great is your faithful love, I may come into your house, and before your holy temple bow down inreverence of you. | 7 Tu hai in odio tutti quelli che fanno il male, tu mandi in rovina tutti i menzogneri. Il Signore ha in abbominio l'uomo sanguinario e fraudolento. |
8 In your saving justice, Yahweh, lead me, because of those who lie in wait for me; make your way plainbefore me. | 8 Io però, per la tua gran misericordia, entro nella tua casa, mi prostro nel tuo santo tempio colla riverenza a te dovuta. |
9 Not a word from their lips can be trusted, through and through they are destruction, their throats arewide -- open graves, their tongues seductive. | 9 Signore, guidami nella tua giustizia, per riguardo ai miei nemici, rendi diritta dinanzi a te la mia via. |
10 Lay the guilt on them, God, make their intrigues their own downfal ; for their countless offences, thrustthem from you, since they have rebel ed against you. | 10 Perchè sulla loro bocca non c'è sincerità, il loro cuore è un abisso. |
11 But joy for al who take refuge in you, endless songs of gladness! You shelter them, they rejoice inyou, those who love your name. | 11 La loro gola è un sepolcro aperto, colle loro lingue van tessendo inganni. Condannali, o Dio. Sian delusi nei loro disegni, per tanta loro empietà disperdili, perchè ti hanno irritato, o Signore. |
12 It is you who bless the upright, Yahweh, you surround them with favour as with a shield. | 12 E si rallegrino tutti quelli che sperano in te. Essi giubilino in eterno, e tu abita in loro; e in te si gloriino tutti quelli che amano il tuo nome. |
13 Perché tu benedici il giusto. O Signore, tu ci copri colla tua grazia come con uno scudo. |