Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. | 1 Salmo di David, quando mutò il suo volto dinanzi Achimelec, il qual lasciollo, e partissi. |
2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. | 2 In ogni tempo benedicerò il Signore; sempre sarà nella mia bocca la sua laude. |
3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. | 3 Nel Signore sarà laudata l'anima mia; odano i mansueti, e rallegrinsi. |
4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. | 4 Magnificate il Signore meco; ed esaltiamo il. suo nome in uno. |
5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. | 5 Ho richiesto il Signore, e hammi esaudito, e liberato di tutte le mie tribulazioni. |
6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. | 6 Andate a lui, e illuminatevi; e le vostre faccie non siano confuse. |
7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. | 7 Questo povero gridò, ed esaudillo il Signore; e salvollo di tutte le sue tribulazioni. |
8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; | 8 L'angelo del Signore è dintorno a quelli che il temono; e libereralli. |
9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! | 9 Gustate, e vedete, però che il Signore è soave; beato l'uomo che in lui spera! |
10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; | 10 Temete il Signore, voi tutti suoi santi; per che a quelli che il temono non è miseria. |
11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. | 11 Li ricchi sono stati bisognosi e affamati; ma alli cercanti il Signore non si sminuirà ogni bene. |
12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. | 12 Venite, figliuoli, uditemi; insegnerovvi il timore del Signore. |
13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, | 13 È alcuno uomo, che vuole la vita, ama vedere i buoni dì? |
14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; | 14 Vieta la tua lingua dal male, e le tue labbra perchè non parlino inganno. |
15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. | 15 Ritraiti dal male, e fa bene; cerca la pace, e sèguita quella. |
16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; | 16 Gli occhi del Signore stanno sopra i giusti; e le sue orecchie a loro preghiere. |
17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. | 17 Ma il volto del Signore è sopra i malfacenti, per perdere loro memoria dalla terra. |
18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, | 18 Gridorono i giusti, e il Signore li esauditte; e liberolli dalle loro tribulazioni. |
19 to rescue them from death and keep them alive in famine. | 19 Appresso è il Signore a quelli che sono col tribulato cuore; e li umili di spirito salvarà. |
20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, | 20 Molte sono le tribulazioni de' giusti; e da tutte queste libereralli il Signore. |
21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. | 21 Il Signore guarda tutte loro ossa; una di quelle non si romperà. |
22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. | 22 Pessima è la morte de' peccatori; e quelli che hanno avuto in odio il giusto, peccheranno. |
23 Ricomprerà il Signore l' animé de' servi suoi; e non abbandonerà coloro che in lui sperano. |