SCRUTATIO

Venerdi, 27 febbraio 2026 - San Gabriele dell'Addolorata ( Letture di oggi)

1 John 3


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. Yet so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him.1 Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
2 Beloved, we are God's children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.2 Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
3 Everyone who has this hope based on him makes himself pure, as he is pure.3 И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
4 Everyone who commits sin commits lawlessness, for sin is lawlessness.4 Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.
5 You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin.5 И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
6 No one who remains in him sins; no one who sins has seen him or known him.6 Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
7 Children, let no one deceive you. The person who acts in righteousness is righteous, just as he is righteous.7 Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
8 Whoever sins belongs to the devil, because the devil has sinned from the beginning. Indeed, the Son of God was revealed to destroy the works of the devil.8 Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
9 No one who is begotten by God commits sin, because God's seed remains in him; he cannot sin because he is begotten by God.9 Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
10 In this way, the children of God and the children of the devil are made plain; no one who fails to act in righteousness belongs to God, nor anyone who does not love his brother.10 Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
11 For this is the message you have heard from the beginning: we should love one another,11 Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
12 unlike Cain who belonged to the evil one and slaughtered his brother. Why did he slaughter him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.12 не так, как Каин, [который] был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
13 Do not be amazed, (then,) brothers, if the world hates you.13 Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love remains in death.14 Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.15 Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей.
16 The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.16 Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
17 If someone who has worldly means sees a brother in need and refuses him compassion, how can the love of God remain in him?17 А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, --как пребывает в том любовь Божия?
18 Children, let us love not in word or speech but in deed and truth.18 Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
19 (Now) this is how we shall know that we belong to the truth and reassure our hearts before him19 И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
20 in whatever our hearts condemn, for God is greater than our hearts and knows everything.20 ибо если сердце наше осуждает нас, то [кольми паче Бог], потому что Бог больше сердца нашего и знает всё.
21 Beloved, if (our) hearts do not condemn us, we have confidence in God21 Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
22 and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him.22 и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
23 And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he commanded us.23 А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
24 Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit that he gave us.24 И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.