Canticle of Canticles 2
12345678
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 I am a flower of Sharon, | 1 - Io sono un fior del campo, un giglio delle valli. Sposo. |
2 As a lily among thorns, | 2 Come un giglio tra gli spini, così l'amica mia tra le fanciulle! Sposa. |
3 As an apple tree among the trees of the woods, | 3 Come un melo tra gli alberi del bosco, così il mio diletto tra i giovani. All'ombra di colui che ho bramato mi son riposata, e dolce è il suo frutto al mio palato. |
4 He brings me into the banquet hall | 4 Egli m'ha introdotto nel tinello, e ha schierato contro di me l'amore! |
5 Strengthen me with raisin cakes, | 5 Sostenetemi con fiori, confortatemi con pomi, perchè languisco d'amore. |
6 His left hand is under my head | 6 La sua sinistra sotto il mio capo, e la sua destra m'abbracci! Sposo. |
7 I adjure you, daughters of Jerusalem, | 7 Vi scongiuro, o fanciulle di Gerusalemme, per le gazzelle e i cervi de' campi, non destate, non svegliate la diletta, finchè non le piaccia! Sposa. |
8 Hark! my lover-here he comes | 8 La voce del mio diletto! Ecco egli viene, saltellando per i monti, balzando per i poggi: |
9 My lover is like a gazelle | 9 è simile il mio diletto a un capriuoloo giovin cerbiatto. Ecco, sta fermo dietro la nostra parete, guarda per la finestra, spia per gli spiragli. |
10 My lover speaks; he says to me, | 10 Parla il mio diletto e mi dice:«Sorgi, affrettati, amica mia, colomba mia, bella mia, e vieni! |
11 "For see, the winter is past, | 11 Perchè, ecco, l'inverno è passato, è cessata la pioggia e se nè andata; |
12 The flowers appear on the earth, | 12 i fiori son riapparsi sulla nostra terra, la stagione della potatura è venuta, la voce della tortora risuona per le nostre campagne; |
13 The fig tree puts forth its figs, | 13 il fico dà fuori i suoi primaticci, le viti in fiore spandono il loro profumo. Sorgi, amica mia, bella mia, e vieni! |
14 "O my dove in the clefts of the rock, | 14 Colomba mia, [che ti celi] nelle fessure della rupe, ne' nascondigli de' dirupi, mostrami il tuo viso, risuoni la tua voce al mio orecchio; perchè soave è la tua voce e leggiadro il tuo viso». |
15 Catch us the foxes, the little foxes | 15 Acchiappateci le volpi, le piccole [volpi], che rovinan le vigne: perchè la nostra vigna è in fiore. |
16 My lover belongs to me and I to him; | 16 Il mio diletto è per me, e io per lui, che pascola tra i gigli. |
17 Until the day breathes cool and the shadows lengthen, | 17 Prima che muoia il giorno, e si dileguin le ombre, ritorna! Sii simile, o mio diletto, a un capriuolo o a un giovin cerbiattosui monti di Bether. Sposa. |