Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 I am a flower of Sharon,1 Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées. --
2 As a lily among thorns,2 Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes. --
3 As an apple tree among the trees of the woods,3 Comme le pommier parmi les arbres d'un verger, ainsi mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. Ason ombre désirée je me suis assise, et son fruit est doux à mon palais.
4 He brings me into the banquet hall4 Il m'a menée au cellier, et la bannière qu'il dresse sur moi, c'est l'amour.
5 Strengthen me with raisin cakes,5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisin, ranimez-moi avec des pommes, car je suis maladed'amour.
6 His left hand is under my head6 Son bras gauche est sous ma tête et sa droite m'étreint. --
7 I adjure you, daughters of Jerusalem,7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, par les gazelles, par les biches des champs, n'éveillez pas,ne réveillez pas mon amour, avant l'heure de son bon plaisir.
8 Hark! my lover-here he comes8 J'entends mon bien-aimé. Voici qu'il arrive, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines.
9 My lover is like a gazelle9 Mon bien-aimé est semblable à une gazelle, à un jeune faon. Voilà qu'il se tient derrière notre mur.Il guette par la fenêtre, il épie par le treillis.
10 My lover speaks; he says to me,10 Mon bien-aimé élève la voix, il me dit: "Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, viens.
11 "For see, the winter is past,11 Car voilà l'hiver passé, c'en est fini des pluies, elles ont disparu.
12 The flowers appear on the earth,12 Sur notre terre les fleurs se montrent. La saison vient des gais refrains, le roucoulement de latourterelle se fait entendre sur notre terre.
13 The fig tree puts forth its figs,13 Le figuier forme ses premiers fruits et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mabien-aimée, ma belle, viens!
14 "O my dove in the clefts of the rock,14 Ma colombe, cachée au creux des rochers, en des retraites escarpées, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce et charmant ton visage."
15 Catch us the foxes, the little foxes15 Attrapez-nous les renards, les petits renards ravageurs de vignes, car nos vignes sont en fleur.
16 My lover belongs to me and I to him;16 Mon bien-aimé est à moi, et moi à lui. Il paît son troupeau parmi les lis.
17 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,17 Avant que souffle la brise du jour et que s'enfuient les ombres, reviens! Sois semblable, monbien-aimé, à une gazelle, à un jeune faon, sur les montagnes de Bétèr.