1 בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת | 1 Fiai legyetek az Úrnak, a ti Isteneteknek! Ne vagdaljátok be magatokat, s ne nyírjátok magatokat kopaszra a halott miatt, |
2 כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה | 2 mert te az Úrnak, a te Istenednek szentelt nép vagy, s téged választott ki, hogy tulajdon népe légy minden nemzet közül, amely a földön van. |
3 לא תאכל כל תועבה | 3 Meg ne egyétek, ami tisztátalan. |
4 זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים | 4 Ezek azok az állatok, amelyeket megehettek: marha, juh, kecske, |
5 איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר | 5 szarvas, vadkecske, bivaly, vadbak, zerge, gazella, jávorszarvas. |
6 וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו | 6 Minden olyan állatot, amelynek két részre hasadt körme van és kérődzik, megehettek; |
7 אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם | 7 azok közül azonban, amelyek bár kérődznek, de körmük nem hasadt, ne egyetek; ilyenek: a teve, a nyúl, a tengeri nyúl; ezek, mivel bár kérődznek, de körmük nem hasadt, tisztátalanok legyenek nektek; |
8 ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו | 8 a sertés, mivel hasadtkörmű ugyan, de nem kérődzik, szintén tisztátalan legyen. Ezek húsát ne egyétek, s tetemüket ne érintsétek. |
9 את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו | 9 Ezeket ehetitek mindazok közül, amik a vízben laknak: aminek úszószárnya és pikkelye van, azt ehetitek; |
10 וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם | 10 ami úszószárny és pikkely nélkül való, azt ne egyétek, mert az tisztátalan. |
11 כל צפור טהרה תאכלו | 11 Minden tiszta madarat megehettek; |
12 וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה | 12 a tisztátalanokat, tudniillik a következőket ne egyétek: a sast, a saskeselyűt, a tengeri sast, |
13 והראה ואת האיה והדיה למינה | 13 a sólymot, a héját és a kányát faja szerint, |
14 ואת כל ערב למינו | 14 a holló semmilyen fajtáját, |
15 ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו | 15 a struccot, a baglyot, a sirályt, a karvalyt faja szerint, |
16 את הכוס ואת הינשוף והתנשמת | 16 a gémet, a hattyút, az íbiszt, |
17 והקאת ואת הרחמה ואת השלך | 17 a búvárt, a dögkeselyűt s a vöcsköt, |
18 והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף | 18 a pelikánt, a lilét, mindegyiket a maga fajával, a büdösbankát és a denevért. – |
19 וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו | 19 A szárnyas rovarok közül mindaz, ami csúszik-mászik, tisztátalan legyen, s azt ne egyétek. |
20 כל עוף טהור תאכלו | 20 Mindazt, ami tiszta, megehetitek. |
21 לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו | 21 Semmiféle elhullott állatot se egyetek. A kapuidon belül levő idegennek add oda, hogy megegye, vagy annak add el, mert te az Úrnak, a te Istenednek szentelt nép vagy. Ne főzd meg a gödölyét anyja tejében. |
22 עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה | 22 Esztendőről esztendőre vedd tizedét minden termésednek, amely a mezőn terem, |
23 ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים | 23 s az Úrnak, a te Istenednek színe előtt, azon a helyen, amelyet majd kiválaszt, hogy ott tiszteljék nevét, edd meg gabonádnak, borodnak s olajodnak tizedét, barmaidnak s juhaidnak elsőszülöttét, hogy megtanuld félni az Urat, a te Istenedet minden időben. |
24 וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך | 24 Ha azonban hosszú az út és messze van az a hely, amelyet az Úr, a te Istened majd kiválaszt, téged pedig annyira megáld, hogy nem bírod odavinni mindezt, |
25 ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו | 25 akkor add el, s tedd pénzzé mindezeket, s fogd a pénzt a kezedbe, s menj el arra a helyre, amelyet az Úr, a te Istened majd kiválaszt |
26 ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך | 26 és végy azon a pénzen, amit csak kívánsz, barmot, juhot, bort, részegítő italt, mindent, amit lelked óhajt, s edd meg az Úr, a te Istened előtt, s lakmározzál te és házad népe |
27 והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך | 27 meg a levita, aki kapuidon belül van. Vigyázz, őt el ne hagyd, mert neki nincs más osztályrésze birtokodon. |
28 מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך | 28 A harmadik esztendőben vedd ismét a tizedét mindannak, ami neked abban az időben terem, s rakd le kapuidban, |
29 ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה | 29 s jöjjön el a levita – akinek nincs más osztályrésze és birtoka melletted –, meg az idegen és az árva meg az özvegy, akik kapuidon belül vannak, s egyenek, s lakjanak jól, hogy megáldjon téged az Úr, a te Istened kezed minden munkájában, amelyet végzel. |