Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 7


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 נפתי משכבי מר אהלים וקנמון17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.