| 1 ויען אליפז התימני ויאמר | 1 Then Eliphaz the Temanite answered: |
| 2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו | 2 "Should a wise man answer with windy knowledge, and fill himself with the east wind? |
| 3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם | 3 Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good? |
| 4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל | 4 But you are doing away with the fear of God, and hindering meditation before God. |
| 5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty. |
| 6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך | 6 Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you. |
| 7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 "Are you the first man that was born? Or were you brought forth before the hills? |
| 8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself? |
| 9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא | 9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us? |
| 10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים | 10 Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father. |
| 11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך | 11 Are the consolations of God too small for you, or the word that deals gently with you? |
| 12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך | 12 Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash, |
| 13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth? |
| 14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה | 14 What is man, that he can be clean? Or he that is born of a woman, that he can be righteous? |
| 15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו | 15 Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight; |
| 16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה | 16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water! |
| 17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה | 17 "I will show you, hear me; and what I have seen I will declare |
| 18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 (what wise men have told, and their fathers have not hidden, |
| 19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם | 19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them). |
| 20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless. |
| 21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 Terrifying sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him. |
| 22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב | 22 He does not believe that he will return out of darkness, and he is destined for the sword. |
| 23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך | 23 He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is ready at his hand; |
| 24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle. |
| 25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר | 25 Because he has stretched forth his hand against God, and bids defiance to the Almighty, |
| 26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 running stubbornly against him with a thick-bossed shield; |
| 27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל | 27 because he has covered his face with his fat, and gathered fat upon his loins, |
| 28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 and has lived in desolate cities, in houses which no man should inhabit, which were destined to become heaps of ruins; |
| 29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם | 29 he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will he strike root in the earth; |
| 30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind. |
| 31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו | 31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness will be his recompense. |
| 32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 It will be paid in full before his time, and his branch will not be green. |
| 33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 He will shake off his unripe grape, like the vine, and cast off his blossom, like the olive tree. |
| 34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד | 34 For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery. |
| 35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 They conceive mischief and bring forth evil and their heart prepares deceit." |