SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Primo libro di Samuele 24


font
BIBBIA MARTINIPeshitta
1 David pertanto si partì di là, e abitò ne' luoghi più sicuri di Engaddi.1 ܘܣܠܩ ܕܘܝܕ ܡܢ ܬܡܢ ܘܝܬܒ ܒܡܨܪܘܬ ܕܒܓܒܥܘܬ
2 E Saul tornato indietro dopo aver repressi i Filistei, ebbe avviso, e fugli detto: Sappi che David è nel deserto di Engaddi.2 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܗܦܟ ܫܐܘܠ ܡܢ ܒܬܪ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܚܘܝܘܗܝ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܗܐ ܕܘܝܕ ܒܡܨܪܘܬ ܕܒܓܒܥܘܬ
3 Saul adunque presi seco tre mila uomini scelti da tutto Israele, andò in traccia di David e della sua gente anche per dirupi scoscesi impraticabili a tutti fuorché alle capre selvatiche.3 ܘܕܒܪ ܫܐܘܠ ܬܠܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܓܒ̈ܝܐ ܡܢ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܙܠ ܠܡܒܥܝܗ ܠܕܘܝܕ ܘܠܓܒܪ̈ܘܗܝ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܛܘܪܐ ܕܕܝ̈ܨܐ
4 E giunto a de' parchi di pecore che incontrò nel cammino, dove era una spelonca, vi entrò Saul per bisogno corporale: e David, e la sua gente erano ascosi nella parte più interna della spelonca.4 ܘܐܬܐ ܠܡܪܒܥܐ ܕܥܢܐ ܕܒܐܘܪܚܐ ܘܬܡܢ ܐܝܬ ܡܥܪܬܐ ܘܥܠ ܫܐܘܠ ܠܡܥܪܬܐ ܘܕܡܟ ܬܡܢ ܘܕܘܝܕ ܘܓܒܪ̈ܘܗܝ ܒܫ̈ܦܘܠܝ ܡܥܪܬܐ ܝܬܒܝܢ
5 E i servi di David gli dissero: Ecco il giorno, del quale il Signore disse a te: Io ti darò nelle mani il tuo nemico, perchè tu facci a lui quel che a te piacerà. Allora David si mosse, e senza far rumore tagliò l’estremità della clamide di Saul.5 ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܓܒܪ̈ܘܗܝ ܠܕܘܝܕ ܗܢܘ ܝܘܡܐ ܕܐܡܪ ܠܟ ܡܪܝܐ ܗܐ ܡܫܠܡ ܒܥܠܕܒܒܟ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܥܒܕ ܠܗ ܐܝܟܢܐ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝܢܝ̈ܟ ܘܩܡ ܕܘܝܕ ܘܦܣܩ ܟܢܦܐ ܕܦܪܝܣܗ ܕܫܐܘܠ ܪܟܝܟܐܝܬ
6 E dopo di ciò Davidde ebbe rimorso in cuor suo di aver tagliata l'estremità della veste di Saul.6 ܘܡܢ ܒܬܪܟܢ ܬܘܝܗܝ ܠܒܗ ܠܕܘܝܕ ܥܠ ܕܦܣܩ ܟܢܦܐ ܕܦܪܝܣܗ ܕܫܐܘܠ
7 E disse alla sua gente: Il Signore non permetta che io faccia tal cosa al Signore mio, al cristo del Signore, che stenda la mia mano contro di lui, perchè egli è il cristo del Signore.7 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܥܡܗ ܚܣ ܠܝ ܡܢ ܡܪܝܐ ܐܢ ܐܥܒܕ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܠܡܪܝ ܠܡܫܝܚܗ ܕܡܪܝܐ ܕܐܘܫܛ ܐܝܕܝ ܒܗ ܡܛܘܠ ܕܡܫܝܚܗ ܗܘ ܕܡܪܝܐ
8 E David attutì colle sue parole la sua gente: e non permise che si movessero contro di Saul. Ma Saul uscito dalla spelonca andava al suo viaggio.8 ܘܬܘܝ ܕܘܝܕ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܥܡܗ ܒܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܘܠܐ ܫܒܩ ܐܢܘܢ ܠܡܩܡ ܥܠ ܫܐܘܠ ܘܫܐܘܠ ܩܡ ܡܢ ܡܥܪܬܐ ܘܐܙܠ ܒܐܘܪܚܐ
9 E David si mosse dietro a lui, e uscito fuor della spelonca gridò dietro a Saul, e disse: Signor mio re. E Saul si volse indietro: e David inchinandosi fino a terra lo adorò:9 ܘܩܡ ܕܘܝܕ ܡܢ ܒܬܪܟܢ ܘܢܦܩ ܡܢ ܡܥܪܬܐ ܘܩܪܐ ܒܬܪ ܫܐܘܠ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܡܠܟܐ ܘܐܬܦܢܝ ܫܐܘܠ ܠܒܣܬܪܗ ܘܢܦܠ ܕܘܝܕ ܥܠ ܐ̈ܦܘܗܝ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܣܓܕ
10 E disse a Saul: Perchè dai tu retta alle parole di coloro che dicono: Davidde cerca di farti del male?10 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܫܐܘܠ ܠܐ ܬܫܡܥ ܡ̈ܠܐ ܕܐܢܫܐ ܕܐܡܪܝܢ ܕܗܐ ܕܘܝܕ ܒܥ̇ܐ ܠܒܝܫܬܟ
11 Ecco che oggi hai veduto cogli occhi tuoi, come il Signore ti avea dato nelle mie mani in quella caverna: e io ebbi il pensiero di ucciderti, ma ti ho risparmiato: perocché ho detto: Non istenderò la mia mano contro il signor mio, perchè egli è il cristo del Signore.11 ܗܐ ܚܙܝ ܝܘܡܢܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟ ܕܐܫܠܡܟ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܝܕܝ ܝܘܡܢܐ ܒܡܥܪܬܐ ܘܐܡܪܘ ܓܒܪ̈ܐ ܕܥܡܝ ܠܡܩܛܠܟ ܘܚܣܬ ܥܠܝܟ ܘܐܡܪܬ ܠܐ ܐܘܫܛ ܐܝܕܝ ܒܡܪܝ ܡܛܠ ܕܡܫܝܚܗ ܗܘ ܕܡܪܝܐ
12 Anzi osserva, padre mio, e mira un pezzo della tua clamide nella mia mano, e come tagliando l'estremità della tua clamide, non ho voluto stendere la mia mano contro di te: osserva, e intendi, come le mani mie sono monde dal male e dalla iniquità, e non ho peccato contro di te: ma tu mi tendi insidie per tormi la vita.12 ܘܐܬܦܢܝ ܘܚܙܝ ܐܦ ܟܢܦܐ ܕܦܪܝܣܟ ܒܐܝܕܝ ܡܛܠ ܕܟܕ ܦܣܩܬ ܟܢܦܐ ܕܦܪܝܣܟ ܠܐ ܩܛܠܬܟ ܕܥ ܘܚܙܝ ܕܠܝܬ ܒܐ̈ܝܕܝ ܒܝܫܬܐ ܘܣܟܠܘܬܐ ܘܠܐ ܚܛܝܬ ܠܟ ܘܐܢܬ ܡܨܝܕ ܐܢܬ ܠܡܣܒ ܢܦܫܝ
13 Sia giudice il Signore tra me, e te, e il Signore mi faccia giustizia riguardo a te: ma non si stenda la mano mia contro di te.13 ܢܕܘܢ ܡܪܝܐ ܒܝܢܝ ܘܠܟ ܘܢܬܒܥܢܝ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܘܐܝܕܝ ܠܐ ܬܗܘܐ ܒܟ
14 Come per antico proverbio si dice: Dagli empii verrà l'empietà: la mano mia adunque non si stenda contro di te.14 ܐܝܟ ܕܐܡܝܪ ܒܡܬ̈ܠܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܕܡܢ ܪܫܝܥܐ ܢܦܘܩ ܪܘܫܥܐ ܘܐܝܕܝ ܠܐ ܬܗܘܐ ܒܟ
15 Chi è colui, cui tu perseguiti, o re d'Israele? chi perseguiti tu? tu perseguiti un cane morto, e una pulce.15 ܒܬܪ ܡܢܘ ܢܦܩܬ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܒܬܪ ܡܢܘ ܪܕܦ ܐܢܬ ܒܬܪ ܟܠܒܐ ܡܝܬܐ ܘܒܬܪ ܦܘܪܬܥܢܐ ܚܕ
16 Giudice sia il Signore, e pronunzi tra me, e te: e disamini, e giudichi la mia causa, e mi liberi dalle tue mani.16 ܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܕܝܢܐ ܘܢܕܘܢ ܒܝܢܝ ܘܠܟ ܘܢܚܙܐ ܘܢܕܘܢ ܕܝܢܝ ܘܢܬܒܥܢܝ ܒܐ̈ܝܕܝܟ
17 E finito che ebbe Davidde di parlare a Saul in tal guisa, disse Saul: E’ ella questa la tua voce, figliuol mio Davidde? E Saul gettò un grido, e pianse.17 ܘܟܕ ܓܡܪ ܕܘܝܕ ܠܡܐܡܪ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܠܫܐܘܠ ܐܡܪ ܠܗ ܫܐܘܠ ܩܠܟ ܗܘ ܗܢܐ ܒܪܝ ܕܘܝܕ ܘܐܪܝܡ ܫܐܘܠ ܩܠܗ ܘܒܟܐ
18 E disse a David: Tu se’ più giusto di me, perocché tu mi hai fatto del bene, e io ti ho renduto del male.18 ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܠܕܘܝܕ ܙܕܝܩ ܐܢܬ ܡܢܝ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܦܪܥܬܢܝ ܛܒܬܐ ܘܐܢܐ ܦܪܥܬܟ ܒܝܫܬܐ
19 E tu mi hai oggi fatto vedere qual bene mi hai fatto: mentre avendomi dato il Signore nelle tue mani, tu pur non mi hai ucciso.19 ܘܐܢܬ ܚܘܝܬ ܝܘܡܢܐ ܕܥܒܕܬ ܠܝ ܛܒܬܐ ܕܐܫܠܡܢܝ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܘܠܐ ܩܛܠܬܢܝ
20 Imperocché chi mai avendo in potere il suo nemico, lo lascerà andarsene in pace? Ma renda a te contraccambio il Signore per quello che tu hai fatto oggi per me.20 ܘܟܕ ܢܫܟܚ ܓܒܪܐ ܠܒܥܠܕܒܒܗ ܘܢܫܕܪܝܘܗܝ ܒܐܘܪܚܐ ܛܒܬܐ ܡܪܝܐ ܢܦܪܥܝܘܗܝ ܛܒܬܐ ܢܦܪܥܟ ܡܪܝܐ ܛܒܬܐ ܚܠܦܝ ܝܘܡܢܐ ܕܥܒܕܬ ܠܝ
21 E adesso siccome io so che certissimamente tu regnerai, e sarai padrone del regno d'Israele;21 ܘܗܫܐ ܗܐ ܝܕܥܬ ܕܡܡܠܟܘ ܡܡܠܟ ܐܢܬ ܘܡܬܩܝܡܐ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
22 Giurami pel Signore, di non estinguere la mia stirpe dopo di me, e di non cancellare il mio nome dalla casa del padre mio.22 ܝܡܝ ܠܝ ܒܡܪܝܐ ܕܠܐ ܬܘܒܕ ܙܪܥܝ ܡܢ ܒܬܪܝ ܘܠܐ ܬܘܒܕ ܫܡܝ ܡܢ ܒܝܬ ܐܒܝ
23 E David fece il giuramento a Saulle; e dipoi Saul se n'andò a casa sua: e David, e la sua gente salirono a’ luoghi più sicuri.23 ܘܝܡܐ ܕܘܝܕ ܠܫܐܘܠ ܘܐܙܠ ܫܐܘܠ ܠܒܝܬܗ ܘܕܘܝܕ ܘܓܒܪ̈ܐ ܕܥܡܗ ܣܠܩܘ ܠܡܨܦܝܐ